Hoppa till innehållet

SS14-NFSDSOP: Skillnad mellan sidversioner

Från Plutten
Ingen redigeringssammanfattning
m Förbered sidan för översättning
Rad 1: Rad 1:
<languages/>
[[Kategori:NFSDSOP]]
[[Kategori:NFSDSOP]]
[[Kategori:Standard operating procedure]]
[[Kategori:Standard operating procedure]]
[[Kategori:Standardiserade operativa procedurer]]
[[Kategori:Standardiserade operativa procedurer]]


'''[[SS14_NFSD|NFSD]]SOP'''
'''[[Special:MyLanguage/SS14_NFSD{{#translation:}}|NFSD]]
[[Fil:SS14 NFSDSOP.png|300px|right|Space law]]
<translate>
SOP'''
</translate>
[[Fil:SS14 NFSDSOP.png|300px|right|<translate>Space law</translate>]]
<translate>
'''S'''tandard '''O'''perating '''P'''rocedure
'''S'''tandard '''O'''perating '''P'''rocedure


'''S'''tandardiserade '''O'''perativa '''P'''rocedurer
'''S'''tandardiserade '''O'''perativa '''P'''rocedurer


 
Du kanske också vill läsa '''Rymdrätt Space law''' - [[Special:MyLanguage/Ss14_-_Jurisdiktion|Space Law]]
Du kanske också vill läsa '''Rymdrätt Space law''' - [[Ss14_-_Jurisdiktion|Space Law]]
 


==Innehåll==
==Innehåll==


* [[#New Frontier Sheriff's Department Standard Operating Procedures|1 New Frontier Sheriff's Department Standard Operating Procedures]]
* [[#new-frontier sheriff's department standard operating procedures|1 New Frontier Sheriff's Department Standard Operating Procedures]]
** [[#Chain of Command|1.1 Befälsordning]]
** [[#chain-of command|1.1 Befälsordning]]
*** [[#Roles Defined|1.1.1 Roller Definierade]]
*** [[#roles-defined|1.1.1 Roller Definierade]]
**** [[#Sheriff|1.1.1.1 Sheriff]]
**** [[#sheriff|1.1.1.1 Sheriff]]
**** [[#Bailiff|1.1.1.2 Bailiff]]
**** [[#bailiff|1.1.1.2 Bailiff]]
**** [[#Sergeant|1.1.1.3 Sergeant]]
**** [[#sergeant|1.1.1.3 Sergeant]]
**** [[#Deputy|1.1.1.4 Deputy]]
**** [[#deputy|1.1.1.4 Deputy]]
**** [[#Cadet|1.1.1.5 Kadett]]
**** [[#cadet|1.1.1.5 Kadett]]
**** [[#Prison Guard|1.1.1.6 Fängelsevakt]]
**** [[#prison-guard|1.1.1.6 Fängelsevakt]]
**** [[#BrigMedic|1.1.1.7 BrigMedic]]
**** [[#brigmedic|1.1.1.7 BrigMedic]]
**** [[#Detective|1.1.1.8 Detektiv]]
**** [[#detective|1.1.1.8 Detektiv]]
**** [[#Public Affairs Liaison|1.1.1.9 Public Affairs Liaison]]
**** [[#public-affairs liaison|1.1.1.9 Public Affairs Liaison]]
*** [[#Unit Structure|1.1.2 Enhetsstruktur]]
*** [[#unit-structure|1.1.2 Enhetsstruktur]]
** [[#Paperwork Handling|1.2 Pappershantering]]
** [[#paperwork-handling|1.2 Pappershantering]]
*** [[#Submission of Paperwork to the Public Affairs Liaison|1.2.1 Inlämning av papper till Public Affairs Liaison]]
*** [[#submission-of paperwork to the public affairs liaison|1.2.1 Inlämning av papper till Public Affairs Liaison]]
*** [[#Review and Formatting by the Liaison|1.2.2 Granskning och formatering av Liaison]]
*** [[#review-and formatting by the liaison|1.2.2 Granskning och formatering av Liaison]]
*** [[#Legal Document Handling|1.2.3 Hantering av juridiska dokument]]
*** [[#legal-document handling|1.2.3 Hantering av juridiska dokument]]
*** [[#Urgent Paperwork and Priority Requests|1.2.4 Brådskande papper och prioriterade förfrågningar]]
*** [[#urgent-paperwork and priority requests|1.2.4 Brådskande papper och prioriterade förfrågningar]]
*** [[#Filing and Archiving|1.2.5 Arkivering]]
*** [[#filing-and archiving|1.2.5 Arkivering]]
*** [[#Corrections and Resubmissions|1.2.6 Rättelser och återsändningar]]
*** [[#corrections-and resubmissions|1.2.6 Rättelser och återsändningar]]
*** [[#Communication and Updates|1.2.7 Kommunikation och uppdateringar]]
*** [[#communication-and updates|1.2.7 Kommunikation och uppdateringar]]
*** [[#Standard Paperwork Templates|1.2.8 Standardmallar för papper]]
*** [[#standard-paperwork templates|1.2.8 Standardmallar för papper]]
**** [[#Search Warrant|1.2.8.1 Husrannsakan]]
**** [[#search-warrant|1.2.8.1 Husrannsakan]]
**** [[#Arrest Warrant|1.2.8.2 Häktningsorder]]
**** [[#arrest-warrant|1.2.8.2 Häktningsorder]]
**** [[#Arrest Report|1.2.8.3 Arrestrapport]]
**** [[#arrest-report|1.2.8.3 Arrestrapport]]
**** [[#After Action Report|1.2.8.4 Efter Aktions Rapport]]
**** [[#after-action report|1.2.8.4 Efter Aktions Rapport]]
**** [[#Duty Log|1.2.8.5 Tjänstgöringslogg]]
**** [[#duty-log|1.2.8.5 Tjänstgöringslogg]]
**** [[#Authorization for Bluespace Threat|1.2.8.6 Tillstånd för Bluespace Hot]]
**** [[#authorization-for bluespace threat|1.2.8.6 Tillstånd för Bluespace Hot]]
**** [[#Contraband Amnesty Agreement|1.2.8.7 Avtal om Amnesti för Kontraband]]
**** [[#contraband-amnesty agreement|1.2.8.7 Avtal om Amnesti för Kontraband]]
**** [[#Class 2 Contraband Permit|1.2.8.8 Tillstånd för Klass 2 Kontraband]]
**** [[#class-2 contraband permit|1.2.8.8 Tillstånd för Klass 2 Kontraband]]
**** [[#Contraband Turnover Reciept|1.2.8.9 Kvittering för Överlämnande av Kontraband]]
**** [[#contraband-turnover reciept|1.2.8.9 Kvittering för Överlämnande av Kontraband]]
** [[#Hostile vs Non-hostile sector|1.3 Fientlig vs Icke-fientlig sektor]]
** [[#hostile-vs non-hostile sector|1.3 Fientlig vs Icke-fientlig sektor]]
*** [[#Sector Heat|1.3.1 Sektorvärme]]
*** [[#sector-heat|1.3.1 Sektorvärme]]
*** [[#Rules of Engagement|1.3.2 Engagemangsregler]]
*** [[#rules-of engagement|1.3.2 Engagemangsregler]]
*** [[#Sector Enforcement|1.3.3 Sektors Verkställighet]]
*** [[#sector-enforcement|1.3.3 Sektors Verkställighet]]
**** [[#No Fly Zones|1.3.3.1 Flygförbudszoner]]
**** [[#no-fly zones|1.3.3.1 Flygförbudszoner]]
**** [[#Belligerent Vessels|1.3.3.2 Krigförande Fartyg]]
**** [[#belligerent-vessels|1.3.3.2 Krigförande Fartyg]]
**** [[#Hostile POI's|1.3.3.3 Fientliga POI:er]]
**** [[#hostile-poi's|1.3.3.3 Fientliga POI:er]]
** [[#Department Regulations|1.4 Avdelningsföreskrifter]]
** [[#department-regulations|1.4 Avdelningsföreskrifter]]
*** [[#Equipment Regulations|1.4.1 Utrustningsföreskrifter]]
*** [[#equipment-regulations|1.4.1 Utrustningsföreskrifter]]
**** [[#Proper Attire|1.4.1.1 Lämplig Klädsel]]
**** [[#proper-attire|1.4.1.1 Lämplig Klädsel]]
**** [[#Proper Standard Equipment|1.4.1.2 Lämplig Standardutrustning]]
**** [[#proper-standard equipment|1.4.1.2 Lämplig Standardutrustning]]
**** [[#Non-Standard Equipment|1.4.1.3 Icke-Standard Utrustning]]
**** [[#non-standard-equipment|1.4.1.3 Icke-Standard Utrustning]]
**** [[#Equipment Usage|1.4.1.4 Utrustningsanvändning]]
**** [[#equipment-usage|1.4.1.4 Utrustningsanvändning]]
**** [[#Lockers|1.4.1.5 Skåp]]
**** [[#lockers|1.4.1.5 Skåp]]
*** [[#Sensitive Materials Handling Regulations|1.4.2 Föreskrifter för Hantering av Känsligt Material]]
*** [[#sensitive-materials handling regulations|1.4.2 Föreskrifter för Hantering av Känsligt Material]]
**** [[#Contraband|1.4.2.1 Kontraband]]
**** [[#contraband|1.4.2.1 Kontraband]]
**** [[#Dangerous Artifacts|1.4.2.2 Farliga Artefakter]]
**** [[#dangerous-artifacts|1.4.2.2 Farliga Artefakter]]
**** [[#Unknown Origin Items|1.4.2.3 Föremål av Okänt Ursprung]]
**** [[#unknown-origin items|1.4.2.3 Föremål av Okänt Ursprung]]
*** [[#Demotions & Demerits|1.4.3 Degraderingar & Anmärkningar]]
*** [[#demotions-& demerits|1.4.3 Degraderingar & Anmärkningar]]
** [[#Legal Procedure|1.5 Rättsligt Förfarande]]
** [[#legal-procedure|1.5 Rättsligt Förfarande]]
*** [[#Due Diligence|1.5.1 Due Diligence]]
*** [[#due-diligence|1.5.1 Due Diligence]]
*** [[#Reasonable Suspicion VS Probable Cause|1.5.2 Rimlig Misstanke VS Sannolik Orsak]]
*** [[#reasonable-suspicion vs probable cause|1.5.2 Rimlig Misstanke VS Sannolik Orsak]]
*** [[#Search, Seizures, and Warrants|1.5.3 Sökning, Beslag och Husrannsakan]]
*** [[#search,-seizures, and warrants|1.5.3 Sökning, Beslag och Husrannsakan]]
*** [[#Detaining vs Arresting|1.5.4 Fängsla vs Gripa]]
*** [[#detaining-vs arresting|1.5.4 Fängsla vs Gripa]]
**** [[#Detaining a Suspect|1.5.4.1 Fängsla en Misstänkt]]
**** [[#detaining-a suspect|1.5.4.1 Fängsla en Misstänkt]]
**** [[#Arresting a Suspect|1.5.4.2 Gripa en Misstänkt]]
**** [[#arresting-a suspect|1.5.4.2 Gripa en Misstänkt]]
*** [[#Criminal Citations|1.5.5 Brottmålsförelägganden]]
*** [[#criminal-citations|1.5.5 Brottmålsförelägganden]]
*** [[#Capital Punishment|1.5.6 Dödsstraff]]
*** [[#capital-punishment|1.5.6 Dödsstraff]]


</translate>
<span id="new-frontier sheriff&#039;s department standard operating procedures"></span>
<translate>
==New Frontier Sheriff's Department Standard Operating Procedures==
==New Frontier Sheriff's Department Standard Operating Procedures==


Denna sida är till för att tydligt definiera standardprocedurer som varje anställd i NFSD ska följa utan undantag. Dessa är inte avsedda att tolkas utifrån personliga åsikter, de är tydliga procedurer som ska följas hela tiden.
Denna sida är till för att tydligt definiera standardprocedurer som varje anställd i NFSD ska följa utan undantag. Dessa är inte avsedda att tolkas utifrån personliga åsikter, de är tydliga procedurer som ska följas hela tiden.


</translate>
{{Notew|DESSA SKA FÖLJAS HELA TIDEN OCH ANSTÄLLDA SOM UNDERLÅTER ATT GÖRA DET KOMMER ATT FÅ ANMÄRKNINGAR AV SIN CHEF.}}
{{Notew|DESSA SKA FÖLJAS HELA TIDEN OCH ANSTÄLLDA SOM UNDERLÅTER ATT GÖRA DET KOMMER ATT FÅ ANMÄRKNINGAR AV SIN CHEF.}}
<span id="chain-of command"></span>
<translate>
==Chain of Command==
==Chain of Command==


[[File:NFSDCoC.png|300px|right]]
</translate>
[[File:NFSDCoC.png|300px|<translate>right</translate>]]
<translate>


NFSD:s Befälsordning
NFSD:s Befälsordning


New Frontiers Sheriff's Department är en organisation med flera nivåer som delar upp ansvaret mellan de olika personalmedlemmarna. Organisationsschemat visar den allmänna befälsordningen, där de som är markerade med gult fungerar som ledningspersonal för avdelningen.
New Frontiers Sheriff's Department är en organisation med flera nivåer som delar upp ansvaret mellan de olika personalmedlemmarna. Organisationsschemat visar den allmänna befälsordningen, där de som är markerade med gult fungerar som ledningspersonal för avdelningen.
</translate>
<span id="roles-defined"></span>
<translate>
==Roles Defined==
==Roles Defined==
</translate>
<span id="sheriff"></span>
<translate>
====Sheriff====
====Sheriff====


Först och främst är du den främsta auktoriteten när det gäller rymdlagar och brottmål i sektorn. Du sitter på toppen av berget och arbetar vanligtvis i en administrativ roll, såvida det inte finns en extrem risk för livsfara. I huvudsak rekommenderas det att du inte ska springa runt med Deputies om inte sektorn brinner och aktivt brinner eller om du aktivt deltar i tillsynsutbildning, avdelningen kan fungera med en död Bailiff men inte med en död Sheriff. Först och främst är du ansvarig för befälsordningen och antingen delegerar eller tilldelar en Bailiff till tillsynsuppdrag. Sheriffen bör hålla sina anställda ansvariga för alla försumliga eller slarviga handlingar de kan vidta. {{note|FÖLJ ALLTID BEFÄLSORDNINGEN}} även uppifrån och ner bör en Sheriff gå till den närmaste chefen om du får höra att en Deputy behöver en anmärkning och låta dem rapportera tillbaka med utredningsresultaten.
Först och främst är du den främsta auktoriteten när det gäller rymdlagar och brottmål i sektorn. Du sitter på toppen av berget och arbetar vanligtvis i en administrativ roll, såvida det inte finns en extrem risk för livsfara. I huvudsak rekommenderas det att du inte ska springa runt med Deputies om inte sektorn brinner och aktivt brinner eller om du aktivt deltar i tillsynsutbildning, avdelningen kan fungera med en död Bailiff men inte med en död Sheriff. Först och främst är du ansvarig för befälsordningen och antingen delegerar eller tilldelar en Bailiff till tillsynsuppdrag. Sheriffen bör hålla sina anställda ansvariga för alla försumliga eller slarviga handlingar de kan vidta. {{note|FÖLJ ALLTID BEFÄLSORDNINGEN}} även uppifrån och ner bör en Sheriff gå till den närmaste chefen om du får höra att en Deputy behöver en anmärkning och låta dem rapportera tillbaka med utredningsresultaten.


</translate>
{{noteg|Du ska inte vidarebefordra administrativa uppgifter till Bailiff om du går i kryo. Du ska rapportera detta i en hjälp kannal och meddela SR att de måste täcka lönen under tiden tills en annan Sheriff rapporterar sig i tjänst.}}
{{noteg|Du ska inte vidarebefordra administrativa uppgifter till Bailiff om du går i kryo. Du ska rapportera detta i en hjälp kannal och meddela SR att de måste täcka lönen under tiden tills en annan Sheriff rapporterar sig i tjänst.}}
 
<span id="bailiff"></span>
<translate>
====Bailiff====
====Bailiff====


Bailiff, en av de mest centrala rollerna i hela NFSD. Du är plutonledaren och ser till att dina trupper inte bara är välutrustade utan också väl insatta i vad de gör. Du axlar det mesta av ansvaret medan Sheriffen sitter tillbaka med en bourbon och cigarr. Som den ledande utbildningsansvarige är det också din plikt att se till att Sergeants på lämpligt sätt ger kadetterna rätt tid att lära sig och få goda vanor att exemplifiera.
Bailiff, en av de mest centrala rollerna i hela NFSD. Du är plutonledaren och ser till att dina trupper inte bara är välutrustade utan också väl insatta i vad de gör. Du axlar det mesta av ansvaret medan Sheriffen sitter tillbaka med en bourbon och cigarr. Som den ledande utbildningsansvarige är det också din plikt att se till att Sergeants på lämpligt sätt ger kadetterna rätt tid att lära sig och få goda vanor att exemplifiera.


{{note|Du är inte ansvarig för Sheriffens administrativa uppgifter. Om de bestämmer sig för att gå i Cryo ska du inte anses vara "tillfällig" Sheriff, du ska istället rapportera till SR}} (Vilket redan borde vara gjort av Sheriffen i förväg) för budgethantering och lön.
</translate>
{{note|Du är inte ansvarig för Sheriffens administrativa uppgifter. Om de bestämmer sig för att gå i Cryo ska du inte anses vara "tillfällig" Sheriff, du ska istället rapportera till SR}}
<translate> (Vilket redan borde vara gjort av Sheriffen i förväg) för budgethantering och lön.


</translate>
<span id="sergeant"></span>
<translate>
====Sergeant====
====Sergeant====


Sergeanten, en erfaren veteran från NFSD som vet hur man navigerar i rymdlagar effektivt och inte ryggar tillbaka ens inför de mest fientliga engagemangen. Du är markstyrkans chef, ansvarig för fotfolket och håller dem i linje. Ditt primära ansvar är att säkerställa din trupps livskraft i alla engagemang, vare sig det är genom utrustning, utbildning eller pilotering. Lär känna ditt team, deras styrkor och svagheter och ta reda på hur du bäst kan använda dem för framgång. Du kan också tilldelas en eller två kadetter, ignorera inte dem eller deras utbildning... få dem att känna sig välkomna eftersom de är våra framtida ledare. Man vet aldrig vem som kommer att vara sheriff nästa gång man går med...
Sergeanten, en erfaren veteran från NFSD som vet hur man navigerar i rymdlagar effektivt och inte ryggar tillbaka ens inför de mest fientliga engagemangen. Du är markstyrkans chef, ansvarig för fotfolket och håller dem i linje. Ditt primära ansvar är att säkerställa din trupps livskraft i alla engagemang, vare sig det är genom utrustning, utbildning eller pilotering. Lär känna ditt team, deras styrkor och svagheter och ta reda på hur du bäst kan använda dem för framgång. Du kan också tilldelas en eller två kadetter, ignorera inte dem eller deras utbildning... få dem att känna sig välkomna eftersom de är våra framtida ledare. Man vet aldrig vem som kommer att vara sheriff nästa gång man går med...
</translate>
<span id="deputy"></span>
<translate>
====Deputy====
====Deputy====


Avdelningens ryggrad, ett sant markstyrkans fotfolk fyllt med raseri och en önskan att göra din chef stolt. Du är ansvarig för att ta itu med uppdragen och ännu viktigare att ta order från dina direkta och högre chefer. Denna position bör mestadels vara inlärd i rymdlagar och du bör veta hur du ska hantera de flesta situationer. Den enda anmärkningen här är {{notew|FÖLJ ORDER och läs [[Ss14_-_Jurisdiktion|Space Law]].}}
Avdelningens ryggrad, ett sant markstyrkans fotfolk fyllt med raseri och en önskan att göra din chef stolt. Du är ansvarig för att ta itu med uppdragen och ännu viktigare att ta order från dina direkta och högre chefer. Denna position bör mestadels vara inlärd i rymdlagar och du bör veta hur du ska hantera de flesta situationer. Den enda anmärkningen här är {{notew|FÖLJ ORDER och läs [[Special:MyLanguage/Ss14_-_Jurisdiktion|Space Law]].}}


</translate>
<span id="cadet"></span>
<translate>
====Cadet====
====Cadet====


Kadett, min älskade, du har en värld av smärta och spänning framför dig. Du är bottennappet, noll förväntningar ingångsnivåposition i NFSD:s led. Din Sergeant kan tilldela dig en fälttränings-Deputy eller ta din utbildning på sig själv, men steg ett är att bara lyssna och säga "Ja, herr/fru". De kan vara hårda och slipande eller snälla och omtänksamma, men oavsett detta är de där för att göra en plikt mot dig och avdelningen för att se dig utbildad för att uppfylla en Deputys position och ansvar. Frågor kommer att vara ditt viktigaste vapen i denna position, till och med över din pålitliga MK.
Kadett, min älskade, du har en värld av smärta och spänning framför dig. Du är bottennappet, noll förväntningar ingångsnivåposition i NFSD:s led. Din Sergeant kan tilldela dig en fälttränings-Deputy eller ta din utbildning på sig själv, men steg ett är att bara lyssna och säga "Ja, herr/fru". De kan vara hårda och slipande eller snälla och omtänksamma, men oavsett detta är de där för att göra en plikt mot dig och avdelningen för att se dig utbildad för att uppfylla en Deputys position och ansvar. Frågor kommer att vara ditt viktigaste vapen i denna position, till och med över din pålitliga MK.
</translate>
<span id="prison-guard"></span>
<translate>
====Prison Guard====
====Prison Guard====


Du är ansvarig för fångarna, ditt primära ansvar är att inte bara säkerställa deras säkra förvaring utan också deras allmänna hälsa. Du svarar direkt till Bailiff. Sätt dig ibland ner för en omgång kort med dina perma-vänner, eller kanske delta i en omgång gåtor.
Du är ansvarig för fångarna, ditt primära ansvar är att inte bara säkerställa deras säkra förvaring utan också deras allmänna hälsa. Du svarar direkt till Bailiff. Sätt dig ibland ner för en omgång kort med dina perma-vänner, eller kanske delta i en omgång gåtor.
====[[BrigMedic]]====
 
====[[Special:MyLanguage/BrigMedic|BrigMedic]]====


Först och främst håller du folk vid liv. Detta gäller alla som en första prioritet, från civila till fångar till dina kollegor på avdelningen. Du får verktygen för att skapa livräddande kemikalier och livsavslutande gifter, använd denna kunskap för det större goda. Du ska inte användas i en traditionell stridsroll (dvs. din första prioritet bör vara att bevara liv, inte att spränga fiender), utan istället en stödmedlem som tillhandahåller de nödvändiga verktygen och hjälpen så att Deputies håller sig vid liv under fientliga engagemang.
Först och främst håller du folk vid liv. Detta gäller alla som en första prioritet, från civila till fångar till dina kollegor på avdelningen. Du får verktygen för att skapa livräddande kemikalier och livsavslutande gifter, använd denna kunskap för det större goda. Du ska inte användas i en traditionell stridsroll (dvs. din första prioritet bör vara att bevara liv, inte att spränga fiender), utan istället en stödmedlem som tillhandahåller de nödvändiga verktygen och hjälpen så att Deputies håller sig vid liv under fientliga engagemang.


====[[Detective]]====
====[[Special:MyLanguage/Detective|Detective]]====


Som detektiv får du mer frihet att utföra dina arbetsuppgifter. Snoka upp lömska smugglare eller förhör några civila nonchalant om ett kallt fall. Du svarar direkt till Sheriffen och bör vara angelägen om att hitta detaljerna om du kallas in i ett aktivt fall. Rök dina fina cigarrer och behåll dina hemligheter.
Som detektiv får du mer frihet att utföra dina arbetsuppgifter. Snoka upp lömska smugglare eller förhör några civila nonchalant om ett kallt fall. Du svarar direkt till Sheriffen och bör vara angelägen om att hitta detaljerna om du kallas in i ett aktivt fall. Rök dina fina cigarrer och behåll dina hemligheter.


</translate>
<span id="public-affairs liaison"></span>
<translate>
====Public Affairs Liaison====
====Public Affairs Liaison====


Public Affairs Liaison är den person som civila vänder sig till när de interagerar med NFSD och hanterar allt från förfrågningar och klagomål till pappersarbete. De stöder NFSD-tjänstemän genom att hjälpa till med administrativa uppgifter som att utarbeta rapporter, behandla garantier och se till att allt följer avdelningens policyer. Utöver det representerar Liaison avdelningen i juridiska frågor, fungerar som åklagare i brottmål och försvarar NFSD i civilmål. De hjälper också till med expeditionsuppgifter, håller kommunikationen smidig mellan tjänstemän och allmänheten och ser till att alla följer SOP:er och rymdlagar. Denna roll kräver stark juridisk expertis, noggrannhet och god kommunikationsförmåga för att hålla saker och ting igång smidigt både inom och utanför avdelningen.
Public Affairs Liaison är den person som civila vänder sig till när de interagerar med NFSD och hanterar allt från förfrågningar och klagomål till pappersarbete. De stöder NFSD-tjänstemän genom att hjälpa till med administrativa uppgifter som att utarbeta rapporter, behandla garantier och se till att allt följer avdelningens policyer. Utöver det representerar Liaison avdelningen i juridiska frågor, fungerar som åklagare i brottmål och försvarar NFSD i civilmål. De hjälper också till med expeditionsuppgifter, håller kommunikationen smidig mellan tjänstemän och allmänheten och ser till att alla följer SOP:er och rymdlagar. Denna roll kräver stark juridisk expertis, noggrannhet och god kommunikationsförmåga för att hålla saker och ting igång smidigt både inom och utanför avdelningen.


</translate>
<span id="unit-structure"></span>
<translate>
==Unit Structure==
==Unit Structure==
Enhetsstruktur
Enhetsstruktur


Rad 134: Rad 179:
* Trupper - Individuella team som leds av en Sergeant och består av Deputies och Kadetter.
* Trupper - Individuella team som leds av en Sergeant och består av Deputies och Kadetter.


</translate>
<span id="paperwork-handling"></span>
<translate>
==Paperwork Handling==
==Paperwork Handling==
</translate>
<span id="submission-of paperwork to the public affairs liaison"></span>
<translate>
===Submission of Paperwork to the Public Affairs Liaison===
===Submission of Paperwork to the Public Affairs Liaison===


Rad 145: Rad 197:


Personalen ska se till att alla dokument är fullständigt ifyllda och läsliga innan de lämnas in. Public Affairs Liaison kan returnera ofullständiga eller otydliga papper för ändringar.
Personalen ska se till att alla dokument är fullständigt ifyllda och läsliga innan de lämnas in. Public Affairs Liaison kan returnera ofullständiga eller otydliga papper för ändringar.
</translate>
<span id="review-and formatting by the liaison"></span>
<translate>
===Review and Formatting by the Liaison===
===Review and Formatting by the Liaison===


Public Affairs Liaison kommer att granska inlämnade papper för noggrannhet, fullständighet och efterlevnad av SOP:er. De kommer att formatera dokumenten efter behov (maskinskrivna, handskrivna eller digitalt bearbetade) för att uppfylla interna och juridiska krav. Liaison kommer sedan antingen att arkivera dokumenten eller lämna in dem till lämpliga juridiska eller administrativa kanaler.
Public Affairs Liaison kommer att granska inlämnade papper för noggrannhet, fullständighet och efterlevnad av SOP:er. De kommer att formatera dokumenten efter behov (maskinskrivna, handskrivna eller digitalt bearbetade) för att uppfylla interna och juridiska krav. Liaison kommer sedan antingen att arkivera dokumenten eller lämna in dem till lämpliga juridiska eller administrativa kanaler.
</translate>
<span id="legal-document handling"></span>
<translate>
===Legal Document Handling===
===Legal Document Handling===


För alla papper som rör juridiska frågor, såsom rättegångar eller bevisinlämning, måste NFSD-personal se till att all stödjande dokumentation tillhandahålls Public Affairs Liaison. Liaison kommer att granska, förbereda och lämna in dessa dokument till lämplig domstol eller juridisk myndighet och säkerställa efterlevnad av juridiska tidsfrister.
För alla papper som rör juridiska frågor, såsom rättegångar eller bevisinlämning, måste NFSD-personal se till att all stödjande dokumentation tillhandahålls Public Affairs Liaison. Liaison kommer att granska, förbereda och lämna in dessa dokument till lämplig domstol eller juridisk myndighet och säkerställa efterlevnad av juridiska tidsfrister.
</translate>
<span id="urgent-paperwork and priority requests"></span>
<translate>
===Urgent Paperwork and Priority Requests===
===Urgent Paperwork and Priority Requests===


Alla brådskande papper, såsom begäran om husrannsakan, tidskänsliga rapporter eller juridiska handlingar, ska tydligt markeras som sådana. Public Affairs Liaison kommer att prioritera dessa dokument och se till att de behandlas och lämnas in utan dröjsmål.
Alla brådskande papper, såsom begäran om husrannsakan, tidskänsliga rapporter eller juridiska handlingar, ska tydligt markeras som sådana. Public Affairs Liaison kommer att prioritera dessa dokument och se till att de behandlas och lämnas in utan dröjsmål.
</translate>
<span id="filing-and archiving"></span>
<translate>
===Filing and Archiving===
===Filing and Archiving===


När Public Affairs Liaison har granskat och behandlat papper kommer de att vara ansvariga för att arkivera papper i både fysiska och digitala system, beroende på avdelningens protokoll. De kommer att se till att alla dokument förvaras säkert och är lättillgängliga för framtida referens av behörig personal.
När Public Affairs Liaison har granskat och behandlat papper kommer de att vara ansvariga för att arkivera papper i både fysiska och digitala system, beroende på avdelningens protokoll. De kommer att se till att alla dokument förvaras säkert och är lättillgängliga för framtida referens av behörig personal.
</translate>
<span id="corrections-and resubmissions"></span>
<translate>
===Corrections and Resubmissions===
===Corrections and Resubmissions===


Om Public Affairs Liaison identifierar fel eller saknad information i papper kommer de omedelbart att returnera dem till den tjänsteman som ursprungligen lämnade in dem för rättelse. Det är NFSD-personalens ansvar att rätta och återsända papper omedelbart.
Om Public Affairs Liaison identifierar fel eller saknad information i papper kommer de omedelbart att returnera dem till den tjänsteman som ursprungligen lämnade in dem för rättelse. Det är NFSD-personalens ansvar att rätta och återsända papper omedelbart.
</translate>
<span id="communication-and updates"></span>
<translate>
===Communication and Updates===
===Communication and Updates===


Public Affairs Liaison kommer regelbundet att kommunicera med NFSD-personal för att ge uppdateringar om statusen för inlämnade papper, särskilt i juridiska fall eller tidskänsliga situationer. Personalen kan följa upp med Liaison om de behöver kontrollera hur deras inlämningar fortskrider.
Public Affairs Liaison kommer regelbundet att kommunicera med NFSD-personal för att ge uppdateringar om statusen för inlämnade papper, särskilt i juridiska fall eller tidskänsliga situationer. Personalen kan följa upp med Liaison om de behöver kontrollera hur deras inlämningar fortskrider.
</translate>
<span id="standard-paperwork templates"></span>
<translate>
===Standard Paperwork Templates===
===Standard Paperwork Templates===


Rad 169: Rad 249:
Här är standardmallar för papper:
Här är standardmallar för papper:


</translate>
<span id="search-warrant"></span>
<translate>
====Search Warrant====
====Search Warrant====


Rad 192: Rad 275:
[bold]Requesting Officer:[/bold]
[bold]Requesting Officer:[/bold]
[bold]Officer Rank:[/bold]
[bold]Officer Rank:[/bold]


[color=#AAAAAA]This Warrant is only valid when requested by an agent of the NFSD and approved, signed, and stamped by a [italic]distinct[/italic] (unless impossible) officer ranked Bailiff or above or a Station Representative.[/color]
[color=#AAAAAA]This Warrant is only valid when requested by an agent of the NFSD and approved, signed, and stamped by a [italic]distinct[/italic] (unless impossible) officer ranked Bailiff or above or a Station Representative.[/color]
</pre>
</pre>


</translate>
<span id="arrest-warrant"></span>
<translate>
====Arrest Warrant====
====Arrest Warrant====


Rad 231: Rad 315:
[bold]Authorizing Officer:[/bold]  
[bold]Authorizing Officer:[/bold]  
[bold]Time of Authorization:[/bold]  
[bold]Time of Authorization:[/bold]  


[color=#AAAAAA]This warrant is only valid when requested by an agent of the NFSD, and approved, signed and stamped by a distinct (unless impossible) officer ranked Bailiff or above, or a Station Representative.[/color]
[color=#AAAAAA]This warrant is only valid when requested by an agent of the NFSD, and approved, signed and stamped by a distinct (unless impossible) officer ranked Bailiff or above, or a Station Representative.[/color]
</pre>
</pre>


</translate>
<span id="arrest-report"></span>
<translate>
====Arrest Report====
====Arrest Report====


Rad 271: Rad 356:
[bold]Arresting Officer:[/bold]  
[bold]Arresting Officer:[/bold]  
[bold]Supervisor:[/bold]  
[bold]Supervisor:[/bold]  


[color=#AAAAAA]I, the undersigned, hereby swear under oath that all information on this report is accurate and correct to the best of my knowledge at the time of signing.[/color]
[color=#AAAAAA]I, the undersigned, hereby swear under oath that all information on this report is accurate and correct to the best of my knowledge at the time of signing.[/color]
Rad 278: Rad 361:
</pre>
</pre>


</translate>
<span id="after-action report"></span>
<translate>
====After Action Report====
====After Action Report====


Rad 306: Rad 392:
[head=3]Evidence Collected[/head]
[head=3]Evidence Collected[/head]
List all evidence collected below and the officer in possession.
List all evidence collected below and the officer in possession.


[head=3]Incident Summary[/head]
[head=3]Incident Summary[/head]


[head=3]Commendations[/head]
[head=3]Commendations[/head]


[head=3]Recommendations[/head]
[head=3]Recommendations[/head]


[color=#AAAAAA]I, the [italic]Bailiff or Sheriff[/italic] of the NFSD, or an agent acting on their behalf, certify that everything written in this report is correct and truthful. I am aware of the penalties should anything in this report be proven incorrect, falsified, or exaggerated.[/color]
[color=#AAAAAA]I, the [italic]Bailiff or Sheriff[/italic] of the NFSD, or an agent acting on their behalf, certify that everything written in this report is correct and truthful. I am aware of the penalties should anything in this report be proven incorrect, falsified, or exaggerated.[/color]
</pre>
</pre>


</translate>
<span id="duty-log"></span>
<translate>
====Duty Log====
====Duty Log====


Rad 357: Rad 438:
[bold]Sign On Time:[/bold]  
[bold]Sign On Time:[/bold]  
[bold]Sign Off Time:[/bold]  
[bold]Sign Off Time:[/bold]  


[color=#AAAAAA]This Form is considered NT Sensitive Data, Class 2, and is for internal NFSD use only.[/color]
[color=#AAAAAA]This Form is considered NT Sensitive Data, Class 2, and is for internal NFSD use only.[/color]
</pre>
</pre>


</translate>
<span id="authorization-for bluespace threat"></span>
<translate>
====Authorization for Bluespace Threat====
====Authorization for Bluespace Threat====


Rad 397: Rad 480:


Before engaging with hostile vessels, the authorized party is expected to follow any instructions given by the NFSD for staging or other preparation prior to boarding.
Before engaging with hostile vessels, the authorized party is expected to follow any instructions given by the NFSD for staging or other preparation prior to boarding.


[color=#AAAAAA]This Form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color]
[color=#AAAAAA]This Form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color]
</pre>
</pre>


</translate>
<span id="contraband-amnesty agreement"></span>
<translate>
====Contraband Amnesty Agreement====
====Contraband Amnesty Agreement====


Rad 429: Rad 513:


If the Contraband Holder is not paid in full at the above rate for any contraband turned in, they may remain in possession of the contraband without penalty at their discretion.
If the Contraband Holder is not paid in full at the above rate for any contraband turned in, they may remain in possession of the contraband without penalty at their discretion.


[color=#AAAAAA]This form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color]
[color=#AAAAAA]This form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color]
</pre>
</pre>


</translate>
<span id="class-2 contraband permit"></span>
<translate>
====Class 2 Contraband Permit====
====Class 2 Contraband Permit====


Rad 459: Rad 544:
Non-compliance with a Contraband Amnesty agreement voids this Permit.
Non-compliance with a Contraband Amnesty agreement voids this Permit.
Refer to §6.1.4 of Space Law for a full definition of class 2 contraband.
Refer to §6.1.4 of Space Law for a full definition of class 2 contraband.


[color=#AAAAAA]This Permit is void without the signature of the Holder and the signature and stamp of the Sheriff[/color]
[color=#AAAAAA]This Permit is void without the signature of the Holder and the signature and stamp of the Sheriff[/color]
</pre>
</pre>


</translate>
<span id="contraband-turnover reciept"></span>
<translate>
====Contraband Turnover Reciept====
====Contraband Turnover Reciept====


Rad 495: Rad 581:


[bold]Shift Time:[/bold]  
[bold]Shift Time:[/bold]  


[color=#AAAAAA]This Form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color]
[color=#AAAAAA]This Form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color]
Rad 502: Rad 586:
</pre>
</pre>


</translate>
<span id="hostile-vs non-hostile sector"></span>
<translate>
==Hostile vs Non-hostile sector==
==Hostile vs Non-hostile sector==


Detta avsnitt beskriver skillnaderna i hur NFSD ska agera i fientliga respektive icke-fientliga sektorer.
Detta avsnitt beskriver skillnaderna i hur NFSD ska agera i fientliga respektive icke-fientliga sektorer.
</translate>
<span id="sector-heat"></span>
<translate>
===Sector Heat===
===Sector Heat===


Rad 513: Rad 604:
* '''Hög värme (8-10):''' Betydande hot, användning av specialiserad utrustning och taktik kan vara nödvändig.
* '''Hög värme (8-10):''' Betydande hot, användning av specialiserad utrustning och taktik kan vara nödvändig.


</translate>
<span id="rules-of engagement"></span>
<translate>
===Rules of Engagement===
===Rules of Engagement===


Rad 520: Rad 614:
* '''Fientliga sektorer:''' Mer flexibla ROE kan vara tillåtna, men våld måste fortfarande vara proportionerligt mot hotet. Sheriffen kan utfärda specifika ROE för en viss situation.
* '''Fientliga sektorer:''' Mer flexibla ROE kan vara tillåtna, men våld måste fortfarande vara proportionerligt mot hotet. Sheriffen kan utfärda specifika ROE för en viss situation.


</translate>
<span id="sector-enforcement"></span>
<translate>
===Sector Enforcement===
===Sector Enforcement===


Sektors verkställighet hänvisar till de specifika åtgärder som NFSD-personal vidtar för att upprätthålla lagen i en viss sektor.
Sektors verkställighet hänvisar till de specifika åtgärder som NFSD-personal vidtar för att upprätthålla lagen i en viss sektor.


</translate>
<span id="no-fly zones"></span>
<translate>
====No Fly Zones====
====No Fly Zones====


Flygförbudszoner är områden där flygplan inte är tillåtna. NFSD kan upprätta flygförbudszoner av säkerhetsskäl. Överträdelse av en flygförbudszon kan leda till våldsanvändning.
Flygförbudszoner är områden där flygplan inte är tillåtna. NFSD kan upprätta flygförbudszoner av säkerhetsskäl. Överträdelse av en flygförbudszon kan leda till våldsanvändning.


</translate>
<span id="belligerent-vessels"></span>
<translate>
====Belligerent Vessels====
====Belligerent Vessels====


Krigförande fartyg är fartyg som anses vara ett hot mot NFSD eller andra civila. NFSD har tillstånd att engagera krigförande fartyg.
Krigförande fartyg är fartyg som anses vara ett hot mot NFSD eller andra civila. NFSD har tillstånd att engagera krigförande fartyg.


</translate>
<span id="hostile-poi&#039;s"></span>
<translate>
====Hostile POI's====
====Hostile POI's====


Fientliga platser av intresse (POI) är platser som anses vara farliga på grund av kriminell aktivitet. NFSD kan vidta speciella försiktighetsåtgärder när de närmar sig fientliga POI:er.
Fientliga platser av intresse (POI) är platser som anses vara farliga på grund av kriminell aktivitet. NFSD kan vidta speciella försiktighetsåtgärder när de närmar sig fientliga POI:er.


</translate>
<span id="department-regulations"></span>
<translate>
==Department Regulations==
==Department Regulations==


Detta avsnitt beskriver de regler och policyer som styr NFSD-personalens beteende.
Detta avsnitt beskriver de regler och policyer som styr NFSD-personalens beteende.
</translate>
<span id="equipment-regulations"></span>
<translate>
===Equipment Regulations===
===Equipment Regulations===


Detta avsnitt beskriver reglerna för utrustning som används av NFSD-personal.
Detta avsnitt beskriver reglerna för utrustning som används av NFSD-personal.


</translate>
<span id="proper-attire"></span>
<translate>
====Proper Attire====
====Proper Attire====


NFSD-personal måste bära lämplig uniform när de är i tjänst. Uniformen ska vara ren, välskött och i gott skick.
NFSD-personal måste bära lämplig uniform när de är i tjänst. Uniformen ska vara ren, välskött och i gott skick.


</translate>
<span id="proper-standard equipment"></span>
<translate>
====Proper Standard Equipment====
====Proper Standard Equipment====


Rad 558: Rad 677:
* Första hjälpen-kit
* Första hjälpen-kit


</translate>
<span id="non-standard-equipment"></span>
<translate>
====Non-Standard Equipment====
====Non-Standard Equipment====


Rad 566: Rad 688:
* Specialiserade verktyg
* Specialiserade verktyg


</translate>
<span id="equipment-usage"></span>
<translate>
====Equipment Usage====
====Equipment Usage====


NFSD-personal måste använda sin utrustning på ett säkert och ansvarsfullt sätt. Utrustning får endast användas i tjänsten och i enlighet med NFSD:s policy.
NFSD-personal måste använda sin utrustning på ett säkert och ansvarsfullt sätt. Utrustning får endast användas i tjänsten och i enlighet med NFSD:s policy.


</translate>
<span id="lockers"></span>
<translate>
====Lockers====
====Lockers====


NFSD-personal tilldelas skåp för förvaring av sin utrustning. Skåp ska hållas rena och organiserade.
NFSD-personal tilldelas skåp för förvaring av sin utrustning. Skåp ska hållas rena och organiserade.


</translate>
<span id="sensitive-materials handling regulations"></span>
<translate>
===Sensitive Materials Handling Regulations===
===Sensitive Materials Handling Regulations===


Detta avsnitt beskriver reglerna för hantering av känsligt material.
Detta avsnitt beskriver reglerna för hantering av känsligt material.


</translate>
<span id="contraband"></span>
<translate>
====Contraband====
====Contraband====


Kontraband är alla föremål som är olagliga att inneha. NFSD-personal måste beslagta kontraband och kassera det på lämpligt sätt.
Kontraband är alla föremål som är olagliga att inneha. NFSD-personal måste beslagta kontraband och kassera det på lämpligt sätt.


</translate>
<span id="dangerous-artifacts"></span>
<translate>
====Dangerous Artifacts====
====Dangerous Artifacts====


Farliga artefakter är föremål som utgör ett hot mot säkerheten. NFSD-personal måste hantera farliga artefakter med extrem försiktighet.
Farliga artefakter är föremål som utgör ett hot mot säkerheten. NFSD-personal måste hantera farliga artefakter med extrem försiktighet.


</translate>
<span id="unknown-origin items"></span>
<translate>
====Unknown Origin Items====
====Unknown Origin Items====


Föremål av okänt ursprung är föremål vars ursprung inte kan spåras. NFSD-personal måste undersöka föremål av okänt ursprung för att fastställa deras säkerhet.
Föremål av okänt ursprung är föremål vars ursprung inte kan spåras. NFSD-personal måste undersöka föremål av okänt ursprung för att fastställa deras säkerhet.


</translate>
<span id="demotions-&amp; demerits"></span>
<translate>
===Demotions & Demerits===
===Demotions & Demerits===


Rad 597: Rad 740:
* '''Degraderingar:''' Degraderingar utfärdas för allvarliga överträdelser av NFSD:s policy. Degraderingar kan leda till förlust av rang och lön.
* '''Degraderingar:''' Degraderingar utfärdas för allvarliga överträdelser av NFSD:s policy. Degraderingar kan leda till förlust av rang och lön.


</translate>
<span id="legal-procedure"></span>
<translate>
==Legal Procedure==
==Legal Procedure==


Detta avsnitt beskriver de rättsliga förfaranden som NFSD-personal måste följa.
Detta avsnitt beskriver de rättsliga förfaranden som NFSD-personal måste följa.


</translate>
<span id="due-diligence"></span>
<translate>
===Due Diligence===
===Due Diligence===


Due diligence är skyldigheten att agera med rimlig omsorg och försiktighet. NFSD-personal måste utöva due diligence i alla sina handlingar.
Due diligence är skyldigheten att agera med rimlig omsorg och försiktighet. NFSD-personal måste utöva due diligence i alla sina handlingar.


</translate>
<span id="reasonable-suspicion vs probable cause"></span>
<translate>
===Reasonable Suspicion VS Probable Cause===
===Reasonable Suspicion VS Probable Cause===


Rimlig misstanke är en lägre standard än sannolik orsak. Rimlig misstanke är tillräckligt för att kvarhålla en misstänkt för förhör. Sannolik orsak krävs för att gripa en misstänkt.
Rimlig misstanke är en lägre standard än sannolik orsak. Rimlig misstanke är tillräckligt för att kvarhålla en misstänkt för förhör. Sannolik orsak krävs för att gripa en misstänkt.


</translate>
<span id="search,-seizures, and warrants"></span>
<translate>
===Search, Seizures, and Warrants===
===Search, Seizures, and Warrants===


NFSD-personal måste ha en husrannsakan för att söka igenom en privat egendom. Det finns några undantag från detta krav, t.ex. när det finns överhängande fara eller när den misstänkte samtycker till sökningen.
NFSD-personal måste ha en husrannsakan för att söka igenom en privat egendom. Det finns några undantag från detta krav, t.ex. när det finns överhängande fara eller när den misstänkte samtycker till sökningen.


</translate>
<span id="detaining-vs arresting"></span>
<translate>
===Detaining vs Arresting===
===Detaining vs Arresting===


Att kvarhålla en misstänkt är en tillfällig frihetsberövande. Att gripa en misstänkt är ett mer permanent frihetsberövande.
Att kvarhålla en misstänkt är en tillfällig frihetsberövande. Att gripa en misstänkt är ett mer permanent frihetsberövande.


</translate>
<span id="detaining-a suspect"></span>
<translate>
====Detaining a Suspect====
====Detaining a Suspect====


För att kvarhålla en misstänkt måste NFSD-personal ha rimlig misstanke om att den misstänkte har begått ett brott.
För att kvarhålla en misstänkt måste NFSD-personal ha rimlig misstanke om att den misstänkte har begått ett brott.


</translate>
<span id="arresting-a suspect"></span>
<translate>
====Arresting a Suspect====
====Arresting a Suspect====


För att gripa en misstänkt måste NFSD-personal ha sannolik orsak att tro att den misstänkte har begått ett brott.
För att gripa en misstänkt måste NFSD-personal ha sannolik orsak att tro att den misstänkte har begått ett brott.


</translate>
<span id="criminal-citations"></span>
<translate>
===Criminal Citations===
===Criminal Citations===


Brottmålsförelägganden utfärdas för mindre brott. Brottmålsförelägganden kräver vanligtvis att den misstänkte betalar en böter.
Brottmålsförelägganden utfärdas för mindre brott. Brottmålsförelägganden kräver vanligtvis att den misstänkte betalar en böter.


</translate>
<span id="capital-punishment"></span>
<translate>
===Capital Punishment===
===Capital Punishment===


Dödsstraff är den mest allvarliga straff som kan utdömas. Dödsstraff är endast tillåtet för de mest avskyvärda brotten.
Dödsstraff är den mest allvarliga straff som kan utdömas. Dödsstraff är endast tillåtet för de mest avskyvärda brotten.


</translate>
[[Kategori:SS14]]
[[Kategori:SS14]]
[[Kategori:NFSDSOP]]
[[Kategori:NFSDSOP]]
[[Kategori:Dokumentation]]
[[Kategori:Dokumentation{{#translation:}}]]

Versionen från 7 maj 2025 kl. 10.06

NFSD SOP

Space law
Space law

Standard Operating Procedure

Standardiserade Operativa Procedurer

Du kanske också vill läsa Rymdrätt Space law - Space Law

Innehåll

New Frontier Sheriff's Department Standard Operating Procedures

Denna sida är till för att tydligt definiera standardprocedurer som varje anställd i NFSD ska följa utan undantag. Dessa är inte avsedda att tolkas utifrån personliga åsikter, de är tydliga procedurer som ska följas hela tiden.

DESSA SKA FÖLJAS HELA TIDEN OCH ANSTÄLLDA SOM UNDERLÅTER ATT GÖRA DET KOMMER ATT FÅ ANMÄRKNINGAR AV SIN CHEF.

Chain of Command

NFSD:s Befälsordning

New Frontiers Sheriff's Department är en organisation med flera nivåer som delar upp ansvaret mellan de olika personalmedlemmarna. Organisationsschemat visar den allmänna befälsordningen, där de som är markerade med gult fungerar som ledningspersonal för avdelningen.

Roles Defined

Sheriff

Först och främst är du den främsta auktoriteten när det gäller rymdlagar och brottmål i sektorn. Du sitter på toppen av berget och arbetar vanligtvis i en administrativ roll, såvida det inte finns en extrem risk för livsfara. I huvudsak rekommenderas det att du inte ska springa runt med Deputies om inte sektorn brinner och aktivt brinner eller om du aktivt deltar i tillsynsutbildning, avdelningen kan fungera med en död Bailiff men inte med en död Sheriff. Först och främst är du ansvarig för befälsordningen och antingen delegerar eller tilldelar en Bailiff till tillsynsuppdrag. Sheriffen bör hålla sina anställda ansvariga för alla försumliga eller slarviga handlingar de kan vidta. ^ även uppifrån och ner bör en Sheriff gå till den närmaste chefen om du får höra att en Deputy behöver en anmärkning och låta dem rapportera tillbaka med utredningsresultaten.

Du ska inte vidarebefordra administrativa uppgifter till Bailiff om du går i kryo. Du ska rapportera detta i en hjälp kannal och meddela SR att de måste täcka lönen under tiden tills en annan Sheriff rapporterar sig i tjänst.

Bailiff

Bailiff, en av de mest centrala rollerna i hela NFSD. Du är plutonledaren och ser till att dina trupper inte bara är välutrustade utan också väl insatta i vad de gör. Du axlar det mesta av ansvaret medan Sheriffen sitter tillbaka med en bourbon och cigarr. Som den ledande utbildningsansvarige är det också din plikt att se till att Sergeants på lämpligt sätt ger kadetterna rätt tid att lära sig och få goda vanor att exemplifiera.

^

(Vilket redan borde vara gjort av Sheriffen i förväg) för budgethantering och lön.

Sergeant

Sergeanten, en erfaren veteran från NFSD som vet hur man navigerar i rymdlagar effektivt och inte ryggar tillbaka ens inför de mest fientliga engagemangen. Du är markstyrkans chef, ansvarig för fotfolket och håller dem i linje. Ditt primära ansvar är att säkerställa din trupps livskraft i alla engagemang, vare sig det är genom utrustning, utbildning eller pilotering. Lär känna ditt team, deras styrkor och svagheter och ta reda på hur du bäst kan använda dem för framgång. Du kan också tilldelas en eller två kadetter, ignorera inte dem eller deras utbildning... få dem att känna sig välkomna eftersom de är våra framtida ledare. Man vet aldrig vem som kommer att vara sheriff nästa gång man går med...

Deputy

Avdelningens ryggrad, ett sant markstyrkans fotfolk fyllt med raseri och en önskan att göra din chef stolt. Du är ansvarig för att ta itu med uppdragen och ännu viktigare att ta order från dina direkta och högre chefer. Denna position bör mestadels vara inlärd i rymdlagar och du bör veta hur du ska hantera de flesta situationer. Den enda anmärkningen här är

FÖLJ ORDER och läs Space Law.

Cadet

Kadett, min älskade, du har en värld av smärta och spänning framför dig. Du är bottennappet, noll förväntningar ingångsnivåposition i NFSD:s led. Din Sergeant kan tilldela dig en fälttränings-Deputy eller ta din utbildning på sig själv, men steg ett är att bara lyssna och säga "Ja, herr/fru". De kan vara hårda och slipande eller snälla och omtänksamma, men oavsett detta är de där för att göra en plikt mot dig och avdelningen för att se dig utbildad för att uppfylla en Deputys position och ansvar. Frågor kommer att vara ditt viktigaste vapen i denna position, till och med över din pålitliga MK.

Prison Guard

Du är ansvarig för fångarna, ditt primära ansvar är att inte bara säkerställa deras säkra förvaring utan också deras allmänna hälsa. Du svarar direkt till Bailiff. Sätt dig ibland ner för en omgång kort med dina perma-vänner, eller kanske delta i en omgång gåtor.

Först och främst håller du folk vid liv. Detta gäller alla som en första prioritet, från civila till fångar till dina kollegor på avdelningen. Du får verktygen för att skapa livräddande kemikalier och livsavslutande gifter, använd denna kunskap för det större goda. Du ska inte användas i en traditionell stridsroll (dvs. din första prioritet bör vara att bevara liv, inte att spränga fiender), utan istället en stödmedlem som tillhandahåller de nödvändiga verktygen och hjälpen så att Deputies håller sig vid liv under fientliga engagemang.

Som detektiv får du mer frihet att utföra dina arbetsuppgifter. Snoka upp lömska smugglare eller förhör några civila nonchalant om ett kallt fall. Du svarar direkt till Sheriffen och bör vara angelägen om att hitta detaljerna om du kallas in i ett aktivt fall. Rök dina fina cigarrer och behåll dina hemligheter.

Public Affairs Liaison

Public Affairs Liaison är den person som civila vänder sig till när de interagerar med NFSD och hanterar allt från förfrågningar och klagomål till pappersarbete. De stöder NFSD-tjänstemän genom att hjälpa till med administrativa uppgifter som att utarbeta rapporter, behandla garantier och se till att allt följer avdelningens policyer. Utöver det representerar Liaison avdelningen i juridiska frågor, fungerar som åklagare i brottmål och försvarar NFSD i civilmål. De hjälper också till med expeditionsuppgifter, håller kommunikationen smidig mellan tjänstemän och allmänheten och ser till att alla följer SOP:er och rymdlagar. Denna roll kräver stark juridisk expertis, noggrannhet och god kommunikationsförmåga för att hålla saker och ting igång smidigt både inom och utanför avdelningen.

Unit Structure

Enhetsstruktur

Detta avsnitt kommer att definiera och lägga ut den övergripande enhetsstrukturen för avdelningen. Varje tillsynsroll har en plats i kedjan och har friheten att förbinda sina anställda efter behag till alla arbetsuppgifter. Till exempel kan en Bailiff tilldela en av sina "Trupper" till ett hemligt patrullteam och i nämnda team kan Sergeant tilldela en av sina enheter att vara pilot och de andra att vara en del av kanske ett inträdesteam. Det finns inga fasta regler för hur dessa enheter ska drivas, och Sheriffen, Bailiff och Sergeant uppmuntras att hitta sin nisch i strukturen.

  • Avdelning - Hela enheten som leds enbart av Sheriffen.
  • Pluton - De olika trupperna och truppledarna som leds av Bailiff.
  • Trupper - Individuella team som leds av en Sergeant och består av Deputies och Kadetter.

Paperwork Handling

Submission of Paperwork to the Public Affairs Liaison

NFSD-personal måste lämna in alla papper (rapporter, förfrågningar, klagomål, juridiska dokument etc.) till Public Affairs Liaison för granskning och behandling. Detta inkluderar, men är inte begränsat till:

  • Incident- och arrestrapporter
  • Begäran om husrannsakan
  • Klagomålsformulär
  • Bevisloggar för rättegångar

Personalen ska se till att alla dokument är fullständigt ifyllda och läsliga innan de lämnas in. Public Affairs Liaison kan returnera ofullständiga eller otydliga papper för ändringar.

Review and Formatting by the Liaison

Public Affairs Liaison kommer att granska inlämnade papper för noggrannhet, fullständighet och efterlevnad av SOP:er. De kommer att formatera dokumenten efter behov (maskinskrivna, handskrivna eller digitalt bearbetade) för att uppfylla interna och juridiska krav. Liaison kommer sedan antingen att arkivera dokumenten eller lämna in dem till lämpliga juridiska eller administrativa kanaler.

För alla papper som rör juridiska frågor, såsom rättegångar eller bevisinlämning, måste NFSD-personal se till att all stödjande dokumentation tillhandahålls Public Affairs Liaison. Liaison kommer att granska, förbereda och lämna in dessa dokument till lämplig domstol eller juridisk myndighet och säkerställa efterlevnad av juridiska tidsfrister.

Urgent Paperwork and Priority Requests

Alla brådskande papper, såsom begäran om husrannsakan, tidskänsliga rapporter eller juridiska handlingar, ska tydligt markeras som sådana. Public Affairs Liaison kommer att prioritera dessa dokument och se till att de behandlas och lämnas in utan dröjsmål.

Filing and Archiving

När Public Affairs Liaison har granskat och behandlat papper kommer de att vara ansvariga för att arkivera papper i både fysiska och digitala system, beroende på avdelningens protokoll. De kommer att se till att alla dokument förvaras säkert och är lättillgängliga för framtida referens av behörig personal.

Corrections and Resubmissions

Om Public Affairs Liaison identifierar fel eller saknad information i papper kommer de omedelbart att returnera dem till den tjänsteman som ursprungligen lämnade in dem för rättelse. Det är NFSD-personalens ansvar att rätta och återsända papper omedelbart.

Communication and Updates

Public Affairs Liaison kommer regelbundet att kommunicera med NFSD-personal för att ge uppdateringar om statusen för inlämnade papper, särskilt i juridiska fall eller tidskänsliga situationer. Personalen kan följa upp med Liaison om de behöver kontrollera hur deras inlämningar fortskrider.

Standard Paperwork Templates

Variationer och rimliga ändringar av de standardiserade mallarna är tillåtna

Här är standardmallar för papper:

Search Warrant

En husrannsakan är ett rättsligt dokument som tillåter NFSD-personal att söka igenom en specifik plats efter bevis relaterade till ett brott. För att få en husrannsakan måste NFSD-personal lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till en domare. Begäran måste innehålla:

  • Platsen som ska genomsökas
  • De specifika föremål som ska genomsökas efter
  • Sannolik orsak att tro att föremålen finns på platsen
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color]
[color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color]
[head=2]Search Warrant[/head]

[head=3]Warrant Information[/head]
[bold]Subject (Person/Vessel IFF):[/bold]
[bold]Request Reason:[/bold]
[bold]Shift Time Granted:[/bold]

[head=3]Requestor Information[/head]
[bold]Case #:[/bold]
[bold]Request Time:[/bold]
[bold]Requesting Officer:[/bold]
[bold]Officer Rank:[/bold]

[color=#AAAAAA]This Warrant is only valid when requested by an agent of the NFSD and approved, signed, and stamped by a [italic]distinct[/italic] (unless impossible) officer ranked Bailiff or above or a Station Representative.[/color]

Arrest Warrant

En häktningsorder är ett rättsligt dokument som tillåter NFSD-personal att gripa en specifik person. För att få en häktningsorder måste NFSD-personal lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till en domare. Begäran måste innehålla:

  • Den person som ska gripas
  • Brottet som personen misstänks ha begått
  • Sannolik orsak att tro att personen begick brottet
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color]
[color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color]
[head=2]Arrest Warrant[/head]

[head=2]Defendant(s)[/head]
[bold]Name:[/bold] 
[bold]Description:[/bold] 

[bold]Name:[/bold] 
[bold]Description:[/bold] 

[bold]Name:[/bold] 
[bold]Description:[/bold] 

[head=2]Offense Details[/head]
[bold]Case #:[/bold] 
[bold]Approximate Time of Offense:[/bold] 
[bold]Location of Offense:[/bold] 
[bold]Charges:[/bold] 

[head=2]Requestor Information[/head]
[bold]Requesting Officer:[/bold] 
[bold]Authorizing Officer:[/bold] 
[bold]Time of Authorization:[/bold] 

[color=#AAAAAA]This warrant is only valid when requested by an agent of the NFSD, and approved, signed and stamped by a distinct (unless impossible) officer ranked Bailiff or above, or a Station Representative.[/color]

Arrest Report

En arrestrapport är ett dokument som fylls i av NFSD-personal efter att en person har gripits. Rapporten måste innehålla:

  • Namnet på den gripna personen
  • Datum och tid för gripandet
  • Platsen för gripandet
  • Brottet som personen greps för
  • En beskrivning av händelserna som ledde till gripandet
  • Namnen på de inblandade tjänstemännen
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color]
[color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color]
[head=2]Arrest Report[/head]

[head=2]Incident Details[/head]
[bold]Case #:[/bold] 
[bold]Time of Arrest:[/bold] 
[bold]Location of Arrest:[/bold] 
[bold]Charges:[/bold] 

[head=2]Arrested Person(s)[/head]
[bold]Name:[/bold] 
[bold]Description:[/bold] 
[bold]Fine or Punishment:[/bold] 

[bold]Name:[/bold] 
[bold]Description:[/bold] 
[bold]Fine or Punishment:[/bold] 

[head=2]Arrestor[/head]
[bold]Arresting Officer:[/bold] 
[bold]Supervisor:[/bold] 

[color=#AAAAAA]I, the undersigned, hereby swear under oath that all information on this report is accurate and correct to the best of my knowledge at the time of signing.[/color]

After Action Report

En After Action Report (AAR) är ett dokument som fylls i av NFSD-personal efter en betydande incident eller operation. Rapporten ska innehålla:

  • En beskrivning av incidenten eller operationen
  • En analys av vad som gick bra och vad som gick fel
  • Rekommendationer för förbättringar i framtiden
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color]
[color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color]
[head=2]After Action Report[/head]

[bold]Case #:[/bold]
[bold]Offending Vessel:[/bold] 

[bold]Suspect:[/bold] 
[bold]Charges (list any escalations):[/bold] 

[bold]Suspect:[/bold] 
[bold]Charges (list any escalations):[/bold] 

[bold]Responding Vessel:[/bold] 
[bold]Time of Incident:[/bold] 
[bold]Officers on Board:[/bold] 

[head=3]Evidence Collected[/head]
List all evidence collected below and the officer in possession.

[head=3]Incident Summary[/head]

[head=3]Commendations[/head]

[head=3]Recommendations[/head]

[color=#AAAAAA]I, the [italic]Bailiff or Sheriff[/italic] of the NFSD, or an agent acting on their behalf, certify that everything written in this report is correct and truthful. I am aware of the penalties should anything in this report be proven incorrect, falsified, or exaggerated.[/color]

Duty Log

En tjänstgöringslogg är ett dokument som fylls i av NFSD-personal under deras tjänstgöring. Loggen ska innehålla:

  • Datum och tid för varje händelse
  • En beskrivning av händelsen
  • De inblandade tjänstemännen
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color]
[color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color]
[head=2]Duty Log[/head]

[head=2]Sheriff[/head]
[bold]Name:[/bold] 
[bold]Sign On Time:[/bold] 
[bold]Sign Off Time:[/bold] 

[head=2]Officers[/head]
[bold]Name:[/bold] 
[bold]Position:[/bold]
[bold]Sign On Time:[/bold] 
[bold]Sign Off Time:[/bold] 

[bold]Name:[/bold] 
[bold]Position:[/bold]
[bold]Sign On Time:[/bold] 
[bold]Sign Off Time:[/bold] 

[bold]Name:[/bold] 
[bold]Position:[/bold]
[bold]Sign On Time:[/bold] 
[bold]Sign Off Time:[/bold] 

[color=#AAAAAA]This Form is considered NT Sensitive Data, Class 2, and is for internal NFSD use only.[/color]

Authorization for Bluespace Threat

Detta dokument krävs för att NFSD-personal ska få använda bluespace-vapen eller -teknik. För att få detta tillstånd måste NFSD-personal lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till Sheriffen. Begäran måste innehålla:

  • Hotets art
  • Varför bluespace-vapen eller -teknik är nödvändiga
  • De specifika bluespace-vapen eller -tekniker som kommer att användas
  • Åtgärder som vidtas för att minimera skador på civila
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color]
[color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color]
[head=2]Authorization for Bluespace Threats[/head]

[bold]Vessel Captain:[/bold]
[bold]Vessel IFF:[/bold]
[bold]Shift Time:[/bold]

[bold]Issuing Frontier Command:[/bold]
    [bullet]XXXXXXXX, Station Representative
    [bullet]XXXXXXXX, Sheriff

This document authorizes the above vessel and its captain to assist and cooperate with the NFSD and Frontier authorities in neutralizing hostile bluespace threats to Frontier. These include, but are not limited to:
    [bullet] Cultist vessels
    [bullet] Syndicate vessels
    [bullet] Wizard Federation vessels
    [bullet] Arcadia Industries vessels

This document does NOT deputize the authorized party. The authorized party is not granted special privileges to arrest, detain, and prosecute individuals associated with Nanotrasen.

[bold]Any contraband seized during operations aboard hostile vessels must be surrendered, either to the NFSD or the Station Representative, for a cash bounty. Failure to surrender contraband will lead to the forfeiture of this agreement, and the authorized party may be liable for criminal charges.[/bold]

The authorized party is to keep a copy of this document for inspection. The authorized party is expected to maintain contact with NFSD command and/or the Station Representative to minimize casualties.

Before engaging with hostile vessels, the authorized party is expected to follow any instructions given by the NFSD for staging or other preparation prior to boarding.

[color=#AAAAAA]This Form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color]

Contraband Amnesty Agreement

Detta dokument tillåter individer att lämna in kontraband till NFSD utan att åtalas. För att detta avtal ska vara giltigt måste det undertecknas av både individen och en NFSD-tjänsteman. Avtalet måste innehålla:

  • En beskrivning av kontrabandet
  • Ett uttalande om att individen lämnar in kontrabandet frivilligt
  • Ett uttalande om att individen inte kommer att åtalas för att ha innehaft kontrabandet
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color]
[color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color]
[head=2]Contraband Amnesty Agreement[/head]

[head=3]Contraband Holder[/head]
    [bold]Name:[/bold] 
    [bold]Species:[/bold] 
    [bold]Vessel IFF:[/bold] 

[bold]Payout per FUC:[/bold] [color=#ff0000]$2,000[/color]
[bold]Shift Time:[/bold] 

This document is a contract between the above Contraband Holder and Frontier Command.

Any crimes of contraband possession for the Contraband Holder will be waived so long as all class 3 contraband items, and any class 2 contraband items not subject to a Class 2 Contraband Permit are turned in within reasonable time (subject to the clause below), and not used for malicious purposes. Noncompliance with this document results in voiding any standing Class 2 Contraband Permits.

If the Contraband Holder is not paid in full at the above rate for any contraband turned in, they may remain in possession of the contraband without penalty at their discretion.

[color=#AAAAAA]This form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color]

Class 2 Contraband Permit

Detta dokument tillåter individer att inneha klass 2-kontraband (t.ex. icke-dödliga vapen, vissa kemikalier) under specifika omständigheter. För att få detta tillstånd måste individen lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till Sheriffen. Begäran måste innehålla:

  • En beskrivning av kontrabandet
  • Varför individen behöver inneha kontrabandet
  • Åtgärder som kommer att vidtas för att säkerställa säker förvaring av kontrabandet
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color]
[color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color]
[head=2]Class 2 Contraband Permit[/head]

[bold]Permit Holder:[/bold] 
[bold]Holder Crew:[/bold]
    [bullet/] 
    [bullet/] 
    [bullet/] 

[bold]Shift Time:[/bold] 

This Permit allows the Holder and crew, as listed above, to possess and use class 2 contraband.
Non-compliance with a Contraband Amnesty agreement voids this Permit.
Refer to §6.1.4 of Space Law for a full definition of class 2 contraband.

[color=#AAAAAA]This Permit is void without the signature of the Holder and the signature and stamp of the Sheriff[/color]

Contraband Turnover Reciept

Detta dokument utfärdas av NFSD när kontraband överlämnas till dem. Kvittot måste innehålla:

  • En beskrivning av kontrabandet
  • Namnet på personen som överlämnade kontrabandet
  • Datum och tid för överlämnandet
  • Namnet på den NFSD-tjänsteman som tog emot kontrabandet
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color]
[color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color]
[head=2]Contraband Turnover Receipt[/head]

[bold]Contraband Holder:[/bold] 
[bold]Total Contraband Value (FUC):[/bold] 
[bold]Payout per FUC:[/bold] [color=#ff0000]$2,000[/color]
[bold]Payout Total:[/bold] 

[bold]C2 Contraband:[/bold]
    [bullet/] 
    [bullet/] 
    [bullet/] 

[bold]C3 Contraband:[/bold]
    [bullet/] 
    [bullet/] 
    [bullet/] 

[bold]Shift Time:[/bold] 

[color=#AAAAAA]This Form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color]

Hostile vs Non-hostile sector

Detta avsnitt beskriver skillnaderna i hur NFSD ska agera i fientliga respektive icke-fientliga sektorer.

Sector Heat

Sektorvärme är en numerisk representation av hur farlig en sektor är. Den baseras på faktorer som brottsfrekvens, närvaron av kända kriminella organisationer och politisk instabilitet. En högre sektorvärme indikerar en farligare sektor.

  • Låg värme (0-3): Standardpatruller och rutinmässiga brottsbekämpande åtgärder.
  • Medelhög värme (4-7): Ökad vaksamhet, möjlighet till mer aggressiva åtgärder vid behov.
  • Hög värme (8-10): Betydande hot, användning av specialiserad utrustning och taktik kan vara nödvändig.

Rules of Engagement

Engagemangsregler (ROE) definierar de omständigheter under vilka NFSD-personal har tillstånd att använda våld. ROE kan variera beroende på sektorvärmen och den specifika situationen.

  • Icke-fientliga sektorer: Våld får endast användas som en sista utväg, i självförsvar eller för att skydda andra från överhängande död eller allvarlig kroppsskada.
  • Fientliga sektorer: Mer flexibla ROE kan vara tillåtna, men våld måste fortfarande vara proportionerligt mot hotet. Sheriffen kan utfärda specifika ROE för en viss situation.

Sector Enforcement

Sektors verkställighet hänvisar till de specifika åtgärder som NFSD-personal vidtar för att upprätthålla lagen i en viss sektor.

No Fly Zones

Flygförbudszoner är områden där flygplan inte är tillåtna. NFSD kan upprätta flygförbudszoner av säkerhetsskäl. Överträdelse av en flygförbudszon kan leda till våldsanvändning.

Belligerent Vessels

Krigförande fartyg är fartyg som anses vara ett hot mot NFSD eller andra civila. NFSD har tillstånd att engagera krigförande fartyg.

Hostile POI's

Fientliga platser av intresse (POI) är platser som anses vara farliga på grund av kriminell aktivitet. NFSD kan vidta speciella försiktighetsåtgärder när de närmar sig fientliga POI:er.

Department Regulations

Detta avsnitt beskriver de regler och policyer som styr NFSD-personalens beteende.

Equipment Regulations

Detta avsnitt beskriver reglerna för utrustning som används av NFSD-personal.

Proper Attire

NFSD-personal måste bära lämplig uniform när de är i tjänst. Uniformen ska vara ren, välskött och i gott skick.

Proper Standard Equipment

NFSD-personal måste bära sin standardutrustning när de är i tjänst. Standardutrustning inkluderar:

  • Vapen
  • Kroppsskydd
  • Radio
  • Handbojor
  • OC Spray
  • Första hjälpen-kit

Non-Standard Equipment

NFSD-personal kan få använda icke-standardutrustning med tillstånd från sin chef. Icke-standardutrustning kan inkludera:

  • Sniperriflar
  • Tunga vapen
  • Specialiserade verktyg

Equipment Usage

NFSD-personal måste använda sin utrustning på ett säkert och ansvarsfullt sätt. Utrustning får endast användas i tjänsten och i enlighet med NFSD:s policy.

Lockers

NFSD-personal tilldelas skåp för förvaring av sin utrustning. Skåp ska hållas rena och organiserade.

Sensitive Materials Handling Regulations

Detta avsnitt beskriver reglerna för hantering av känsligt material.

Contraband

Kontraband är alla föremål som är olagliga att inneha. NFSD-personal måste beslagta kontraband och kassera det på lämpligt sätt.

Dangerous Artifacts

Farliga artefakter är föremål som utgör ett hot mot säkerheten. NFSD-personal måste hantera farliga artefakter med extrem försiktighet.

Unknown Origin Items

Föremål av okänt ursprung är föremål vars ursprung inte kan spåras. NFSD-personal måste undersöka föremål av okänt ursprung för att fastställa deras säkerhet.

Demotions & Demerits

Detta avsnitt beskriver processen för degraderingar och anmärkningar.

  • Anmärkningar: Anmärkningar utfärdas för mindre överträdelser av NFSD:s policy.
  • Degraderingar: Degraderingar utfärdas för allvarliga överträdelser av NFSD:s policy. Degraderingar kan leda till förlust av rang och lön.

Detta avsnitt beskriver de rättsliga förfaranden som NFSD-personal måste följa.

Due Diligence

Due diligence är skyldigheten att agera med rimlig omsorg och försiktighet. NFSD-personal måste utöva due diligence i alla sina handlingar.

Reasonable Suspicion VS Probable Cause

Rimlig misstanke är en lägre standard än sannolik orsak. Rimlig misstanke är tillräckligt för att kvarhålla en misstänkt för förhör. Sannolik orsak krävs för att gripa en misstänkt.

Search, Seizures, and Warrants

NFSD-personal måste ha en husrannsakan för att söka igenom en privat egendom. Det finns några undantag från detta krav, t.ex. när det finns överhängande fara eller när den misstänkte samtycker till sökningen.

Detaining vs Arresting

Att kvarhålla en misstänkt är en tillfällig frihetsberövande. Att gripa en misstänkt är ett mer permanent frihetsberövande.

Detaining a Suspect

För att kvarhålla en misstänkt måste NFSD-personal ha rimlig misstanke om att den misstänkte har begått ett brott.

Arresting a Suspect

För att gripa en misstänkt måste NFSD-personal ha sannolik orsak att tro att den misstänkte har begått ett brott.

Criminal Citations

Brottmålsförelägganden utfärdas för mindre brott. Brottmålsförelägganden kräver vanligtvis att den misstänkte betalar en böter.

Capital Punishment

Dödsstraff är den mest allvarliga straff som kan utdömas. Dödsstraff är endast tillåtet för de mest avskyvärda brotten.