SS14-NFSDSOP: Skillnad mellan sidversioner
Vibbe (diskussion | Bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Vibbe (diskussion | Bidrag) Den här versionen är märkt för översättning |
||
| (19 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
| Rad 1: | Rad 1: | ||
<languages/> | |||
[[Kategori:NFSDSOP]] | [[Kategori:NFSDSOP]] | ||
[[Kategori:Standard operating procedure]] | [[Kategori:Standard operating procedure]] | ||
[[Kategori:Standardiserade operativa procedurer]] | |||
'''[[Special:MyLanguage/SS14_NFSD{{#translation:}}|NFSD]] | |||
<translate> | |||
<!--T:1--> | |||
SOP''' | |||
</translate> | |||
[[Fil:SS14 NFSDSOP.png|300px|right|<translate><!--T:2--> Space law</translate>]] | |||
<translate> | |||
<!--T:3--> | |||
'''S'''tandard '''O'''perating '''P'''rocedure | |||
<!--T:4--> | |||
'''S'''tandardiserade '''O'''perativa '''P'''rocedurer | |||
<!--T:5--> | |||
Du kanske också vill läsa '''Rymdrätt Space law''' - [[Special:MyLanguage/Ss14_-_Jurisdiktion|Space Law]] | |||
== | ==Innehåll== <!--T:6--> | ||
<!--T:7--> | |||
* [[#new-frontier sheriff's department standard operating procedures|1 New Frontier Sheriff's Department Standard Operating Procedures]] | |||
** [[#chain-of command|1.1 Befälsordning]] | |||
*** [[#roles-defined|1.1.1 Roller Definierade]] | |||
**** [[#sheriff|1.1.1.1 Sheriff]] | |||
**** [[#bailiff|1.1.1.2 Bailiff]] | |||
**** [[#sergeant|1.1.1.3 Sergeant]] | |||
**** [[#deputy|1.1.1.4 Deputy]] | |||
**** [[#cadet|1.1.1.5 Kadett]] | |||
**** [[#prison-guard|1.1.1.6 Fängelsevakt]] | |||
**** [[#brigmedic|1.1.1.7 BrigMedic]] | |||
**** [[#detective|1.1.1.8 Detektiv]] | |||
**** [[#public-affairs liaison|1.1.1.9 Public Affairs Liaison]] | |||
*** [[#unit-structure|1.1.2 Enhetsstruktur]] | |||
** [[#paperwork-handling|1.2 Pappershantering]] | |||
*** [[#submission-of paperwork to the public affairs liaison|1.2.1 Inlämning av papper till Public Affairs Liaison]] | |||
*** [[#review-and formatting by the liaison|1.2.2 Granskning och formatering av Liaison]] | |||
*** [[#legal-document handling|1.2.3 Hantering av juridiska dokument]] | |||
*** [[#urgent-paperwork and priority requests|1.2.4 Brådskande papper och prioriterade förfrågningar]] | |||
*** [[#filing-and archiving|1.2.5 Arkivering]] | |||
*** [[#corrections-and resubmissions|1.2.6 Rättelser och återsändningar]] | |||
*** [[#communication-and updates|1.2.7 Kommunikation och uppdateringar]] | |||
*** [[#standard-paperwork templates|1.2.8 Standardmallar för papper]] | |||
**** [[#search-warrant|1.2.8.1 Husrannsakan]] | |||
**** [[#arrest-warrant|1.2.8.2 Häktningsorder]] | |||
**** [[#arrest-report|1.2.8.3 Arrestrapport]] | |||
**** [[#after-action report|1.2.8.4 Efter Aktions Rapport]] | |||
**** [[#duty-log|1.2.8.5 Tjänstgöringslogg]] | |||
**** [[#authorization-for bluespace threat|1.2.8.6 Tillstånd för Bluespace Hot]] | |||
**** [[#contraband-amnesty agreement|1.2.8.7 Avtal om Amnesti för Kontraband]] | |||
**** [[#class-2 contraband permit|1.2.8.8 Tillstånd för Klass 2 Kontraband]] | |||
**** [[#contraband-turnover reciept|1.2.8.9 Kvittering för Överlämnande av Kontraband]] | |||
** [[#hostile-vs non-hostile sector|1.3 Fientlig vs Icke-fientlig sektor]] | |||
*** [[#sector-heat|1.3.1 Sektorvärme]] | |||
*** [[#rules-of engagement|1.3.2 Engagemangsregler]] | |||
*** [[#sector-enforcement|1.3.3 Sektors Verkställighet]] | |||
**** [[#no-fly zones|1.3.3.1 Flygförbudszoner]] | |||
**** [[#belligerent-vessels|1.3.3.2 Krigförande Fartyg]] | |||
**** [[#hostile-poi's|1.3.3.3 Fientliga POI:er]] | |||
** [[#department-regulations|1.4 Avdelningsföreskrifter]] | |||
*** [[#equipment-regulations|1.4.1 Utrustningsföreskrifter]] | |||
**** [[#proper-attire|1.4.1.1 Lämplig Klädsel]] | |||
**** [[#proper-standard equipment|1.4.1.2 Lämplig Standardutrustning]] | |||
**** [[#non-standard-equipment|1.4.1.3 Icke-Standard Utrustning]] | |||
**** [[#equipment-usage|1.4.1.4 Utrustningsanvändning]] | |||
**** [[#lockers|1.4.1.5 Skåp]] | |||
*** [[#sensitive-materials handling regulations|1.4.2 Föreskrifter för Hantering av Känsligt Material]] | |||
**** [[#contraband|1.4.2.1 Kontraband]] | |||
**** [[#dangerous-artifacts|1.4.2.2 Farliga Artefakter]] | |||
**** [[#unknown-origin items|1.4.2.3 Föremål av Okänt Ursprung]] | |||
*** [[#demotions-& demerits|1.4.3 Degraderingar & Anmärkningar]] | |||
** [[#legal-procedure|1.5 Rättsligt Förfarande]] | |||
*** [[#due-diligence|1.5.1 Due Diligence]] | |||
*** [[#reasonable-suspicion vs probable cause|1.5.2 Rimlig Misstanke VS Sannolik Orsak]] | |||
*** [[#search,-seizures, and warrants|1.5.3 Sökning, Beslag och Husrannsakan]] | |||
*** [[#detaining-vs arresting|1.5.4 Fängsla vs Gripa]] | |||
**** [[#detaining-a suspect|1.5.4.1 Fängsla en Misstänkt]] | |||
**** [[#arresting-a suspect|1.5.4.2 Gripa en Misstänkt]] | |||
*** [[#criminal-citations|1.5.5 Brottmålsförelägganden]] | |||
*** [[#capital-punishment|1.5.6 Dödsstraff]] | |||
</translate> | |||
<span id="new-frontier sheriff's department standard operating procedures"></span> | |||
<translate> | |||
==New Frontier Sheriff's Department Standard Operating Procedures== <!--T:8--> | |||
<!--T:9--> | |||
Denna sida är till för att tydligt definiera standardprocedurer som varje anställd i NFSD ska följa utan undantag. Dessa är inte avsedda att tolkas utifrån personliga åsikter, de är tydliga procedurer som ska följas hela tiden. | Denna sida är till för att tydligt definiera standardprocedurer som varje anställd i NFSD ska följa utan undantag. Dessa är inte avsedda att tolkas utifrån personliga åsikter, de är tydliga procedurer som ska följas hela tiden. | ||
</translate> | |||
{{Notew|DESSA SKA FÖLJAS HELA TIDEN OCH ANSTÄLLDA SOM UNDERLÅTER ATT GÖRA DET KOMMER ATT FÅ ANMÄRKNINGAR AV SIN CHEF.}} | {{Notew|DESSA SKA FÖLJAS HELA TIDEN OCH ANSTÄLLDA SOM UNDERLÅTER ATT GÖRA DET KOMMER ATT FÅ ANMÄRKNINGAR AV SIN CHEF.}} | ||
==Chain of Command== | <span id="chain-of command"></span> | ||
<translate> | |||
==Chain of Command== <!--T:10--> | |||
[[File:NFSDCoC.png|300px|right]] | </translate> | ||
[[File:NFSDCoC.png|300px|<translate><!--T:11--> right</translate>]] | |||
<translate> | |||
<!--T:12--> | |||
NFSD:s Befälsordning | NFSD:s Befälsordning | ||
<!--T:13--> | |||
New Frontiers Sheriff's Department är en organisation med flera nivåer som delar upp ansvaret mellan de olika personalmedlemmarna. Organisationsschemat visar den allmänna befälsordningen, där de som är markerade med gult fungerar som ledningspersonal för avdelningen. | New Frontiers Sheriff's Department är en organisation med flera nivåer som delar upp ansvaret mellan de olika personalmedlemmarna. Organisationsschemat visar den allmänna befälsordningen, där de som är markerade med gult fungerar som ledningspersonal för avdelningen. | ||
Först och främst är du den främsta auktoriteten när det gäller rymdlagar och brottmål i sektorn. Du sitter på toppen av berget och arbetar vanligtvis i en administrativ roll, såvida det inte finns en extrem risk för livsfara. I huvudsak rekommenderas det att du inte ska springa runt med Deputies om inte sektorn brinner och aktivt brinner eller om du aktivt deltar i tillsynsutbildning, avdelningen kan fungera med en död Bailiff men inte med en död Sheriff. Först och främst är du ansvarig för befälsordningen och antingen delegerar eller tilldelar en Bailiff till tillsynsuppdrag. Sheriffen bör hålla sina anställda ansvariga för alla försumliga eller slarviga handlingar de kan vidta. | </translate> | ||
<span id="roles-defined"></span> | |||
<translate> | |||
==Roles Defined== <!--T:14--> | |||
</translate> | |||
<span id="sheriff"></span> | |||
<translate> | |||
====Sheriff==== <!--T:15--> | |||
<!--T:16--> | |||
Först och främst är du den främsta auktoriteten när det gäller rymdlagar och brottmål i sektorn. Du sitter på toppen av berget och arbetar vanligtvis i en administrativ roll, såvida det inte finns en extrem risk för livsfara. I huvudsak rekommenderas det att du inte ska springa runt med Deputies om inte sektorn brinner och aktivt brinner eller om du aktivt deltar i tillsynsutbildning, avdelningen kan fungera med en död Bailiff men inte med en död Sheriff. Först och främst är du ansvarig för befälsordningen och antingen delegerar eller tilldelar en Bailiff till tillsynsuppdrag. Sheriffen bör hålla sina anställda ansvariga för alla försumliga eller slarviga handlingar de kan vidta. {{note|FÖLJ ALLTID BEFÄLSORDNINGEN}} även uppifrån och ner bör en Sheriff gå till den närmaste chefen om du får höra att en Deputy behöver en anmärkning och låta dem rapportera tillbaka med utredningsresultaten. | |||
</translate> | |||
====Bailiff==== | {{noteg|Du ska inte vidarebefordra administrativa uppgifter till Bailiff om du går i kryo. Du ska rapportera detta i en hjälp kannal och meddela SR att de måste täcka lönen under tiden tills en annan Sheriff rapporterar sig i tjänst.}} | ||
<span id="bailiff"></span> | |||
<translate> | |||
====Bailiff==== <!--T:17--> | |||
<!--T:18--> | |||
Bailiff, en av de mest centrala rollerna i hela NFSD. Du är plutonledaren och ser till att dina trupper inte bara är välutrustade utan också väl insatta i vad de gör. Du axlar det mesta av ansvaret medan Sheriffen sitter tillbaka med en bourbon och cigarr. Som den ledande utbildningsansvarige är det också din plikt att se till att Sergeants på lämpligt sätt ger kadetterna rätt tid att lära sig och få goda vanor att exemplifiera. | Bailiff, en av de mest centrala rollerna i hela NFSD. Du är plutonledaren och ser till att dina trupper inte bara är välutrustade utan också väl insatta i vad de gör. Du axlar det mesta av ansvaret medan Sheriffen sitter tillbaka med en bourbon och cigarr. Som den ledande utbildningsansvarige är det också din plikt att se till att Sergeants på lämpligt sätt ger kadetterna rätt tid att lära sig och få goda vanor att exemplifiera. | ||
</translate> | |||
{{note|Du är inte ansvarig för Sheriffens administrativa uppgifter. Om de bestämmer sig för att gå i Cryo ska du inte anses vara "tillfällig" Sheriff, du ska istället rapportera till SR}} | |||
<translate> <!--T:19--> | |||
(Vilket redan borde vara gjort av Sheriffen i förväg) för budgethantering och lön. | |||
</translate> | |||
<span id="sergeant"></span> | |||
<translate> | |||
====Sergeant==== <!--T:20--> | |||
<!--T:21--> | |||
Sergeanten, en erfaren veteran från NFSD som vet hur man navigerar i rymdlagar effektivt och inte ryggar tillbaka ens inför de mest fientliga engagemangen. Du är markstyrkans chef, ansvarig för fotfolket och håller dem i linje. Ditt primära ansvar är att säkerställa din trupps livskraft i alla engagemang, vare sig det är genom utrustning, utbildning eller pilotering. Lär känna ditt team, deras styrkor och svagheter och ta reda på hur du bäst kan använda dem för framgång. Du kan också tilldelas en eller två kadetter, ignorera inte dem eller deras utbildning... få dem att känna sig välkomna eftersom de är våra framtida ledare. Man vet aldrig vem som kommer att vara sheriff nästa gång man går med... | Sergeanten, en erfaren veteran från NFSD som vet hur man navigerar i rymdlagar effektivt och inte ryggar tillbaka ens inför de mest fientliga engagemangen. Du är markstyrkans chef, ansvarig för fotfolket och håller dem i linje. Ditt primära ansvar är att säkerställa din trupps livskraft i alla engagemang, vare sig det är genom utrustning, utbildning eller pilotering. Lär känna ditt team, deras styrkor och svagheter och ta reda på hur du bäst kan använda dem för framgång. Du kan också tilldelas en eller två kadetter, ignorera inte dem eller deras utbildning... få dem att känna sig välkomna eftersom de är våra framtida ledare. Man vet aldrig vem som kommer att vara sheriff nästa gång man går med... | ||
Avdelningens ryggrad, ett sant markstyrkans fotfolk fyllt med raseri och en önskan att göra din chef stolt. Du är ansvarig för att ta itu med uppdragen och ännu viktigare att ta order från dina direkta och högre chefer. Denna position bör mestadels vara inlärd i rymdlagar och du bör veta hur du ska hantera de flesta situationer. Den enda anmärkningen här är | </translate> | ||
====Cadet==== | <span id="deputy"></span> | ||
<translate> | |||
====Deputy==== <!--T:22--> | |||
<!--T:23--> | |||
Avdelningens ryggrad, ett sant markstyrkans fotfolk fyllt med raseri och en önskan att göra din chef stolt. Du är ansvarig för att ta itu med uppdragen och ännu viktigare att ta order från dina direkta och högre chefer. Denna position bör mestadels vara inlärd i rymdlagar och du bör veta hur du ska hantera de flesta situationer. Den enda anmärkningen här är {{notew|FÖLJ ORDER och läs [[Special:MyLanguage/Ss14_-_Jurisdiktion|Space Law]].}} | |||
</translate> | |||
<span id="cadet"></span> | |||
<translate> | |||
====Cadet==== <!--T:24--> | |||
<!--T:25--> | |||
Kadett, min älskade, du har en värld av smärta och spänning framför dig. Du är bottennappet, noll förväntningar ingångsnivåposition i NFSD:s led. Din Sergeant kan tilldela dig en fälttränings-Deputy eller ta din utbildning på sig själv, men steg ett är att bara lyssna och säga "Ja, herr/fru". De kan vara hårda och slipande eller snälla och omtänksamma, men oavsett detta är de där för att göra en plikt mot dig och avdelningen för att se dig utbildad för att uppfylla en Deputys position och ansvar. Frågor kommer att vara ditt viktigaste vapen i denna position, till och med över din pålitliga MK. | Kadett, min älskade, du har en värld av smärta och spänning framför dig. Du är bottennappet, noll förväntningar ingångsnivåposition i NFSD:s led. Din Sergeant kan tilldela dig en fälttränings-Deputy eller ta din utbildning på sig själv, men steg ett är att bara lyssna och säga "Ja, herr/fru". De kan vara hårda och slipande eller snälla och omtänksamma, men oavsett detta är de där för att göra en plikt mot dig och avdelningen för att se dig utbildad för att uppfylla en Deputys position och ansvar. Frågor kommer att vara ditt viktigaste vapen i denna position, till och med över din pålitliga MK. | ||
</translate> | |||
<span id="prison-guard"></span> | |||
<translate> | |||
====Prison Guard==== <!--T:26--> | |||
<!--T:27--> | |||
Du är ansvarig för fångarna, ditt primära ansvar är att inte bara säkerställa deras säkra förvaring utan också deras allmänna hälsa. Du svarar direkt till Bailiff. Sätt dig ibland ner för en omgång kort med dina perma-vänner, eller kanske delta i en omgång gåtor. | Du är ansvarig för fångarna, ditt primära ansvar är att inte bara säkerställa deras säkra förvaring utan också deras allmänna hälsa. Du svarar direkt till Bailiff. Sätt dig ibland ner för en omgång kort med dina perma-vänner, eller kanske delta i en omgång gåtor. | ||
====[[Special:MyLanguage/BrigMedic|BrigMedic]]==== <!--T:28--> | |||
<!--T:29--> | |||
Först och främst håller du folk vid liv. Detta gäller alla som en första prioritet, från civila till fångar till dina kollegor på avdelningen. Du får verktygen för att skapa livräddande kemikalier och livsavslutande gifter, använd denna kunskap för det större goda. Du ska inte användas i en traditionell stridsroll (dvs. din första prioritet bör vara att bevara liv, inte att spränga fiender), utan istället en stödmedlem som tillhandahåller de nödvändiga verktygen och hjälpen så att Deputies håller sig vid liv under fientliga engagemang. | Först och främst håller du folk vid liv. Detta gäller alla som en första prioritet, från civila till fångar till dina kollegor på avdelningen. Du får verktygen för att skapa livräddande kemikalier och livsavslutande gifter, använd denna kunskap för det större goda. Du ska inte användas i en traditionell stridsroll (dvs. din första prioritet bör vara att bevara liv, inte att spränga fiender), utan istället en stödmedlem som tillhandahåller de nödvändiga verktygen och hjälpen så att Deputies håller sig vid liv under fientliga engagemang. | ||
====[[Special:MyLanguage/Detective|Detective]]==== <!--T:30--> | |||
<!--T:31--> | |||
Som detektiv får du mer frihet att utföra dina arbetsuppgifter. Snoka upp lömska smugglare eller förhör några civila nonchalant om ett kallt fall. Du svarar direkt till Sheriffen och bör vara angelägen om att hitta detaljerna om du kallas in i ett aktivt fall. Rök dina fina cigarrer och behåll dina hemligheter. | Som detektiv får du mer frihet att utföra dina arbetsuppgifter. Snoka upp lömska smugglare eller förhör några civila nonchalant om ett kallt fall. Du svarar direkt till Sheriffen och bör vara angelägen om att hitta detaljerna om du kallas in i ett aktivt fall. Rök dina fina cigarrer och behåll dina hemligheter. | ||
</translate> | |||
<span id="public-affairs liaison"></span> | |||
<translate> | |||
====Public Affairs Liaison==== <!--T:32--> | |||
<!--T:33--> | |||
Public Affairs Liaison är den person som civila vänder sig till när de interagerar med NFSD och hanterar allt från förfrågningar och klagomål till pappersarbete. De stöder NFSD-tjänstemän genom att hjälpa till med administrativa uppgifter som att utarbeta rapporter, behandla garantier och se till att allt följer avdelningens policyer. Utöver det representerar Liaison avdelningen i juridiska frågor, fungerar som åklagare i brottmål och försvarar NFSD i civilmål. De hjälper också till med expeditionsuppgifter, håller kommunikationen smidig mellan tjänstemän och allmänheten och ser till att alla följer SOP:er och rymdlagar. Denna roll kräver stark juridisk expertis, noggrannhet och god kommunikationsförmåga för att hålla saker och ting igång smidigt både inom och utanför avdelningen. | Public Affairs Liaison är den person som civila vänder sig till när de interagerar med NFSD och hanterar allt från förfrågningar och klagomål till pappersarbete. De stöder NFSD-tjänstemän genom att hjälpa till med administrativa uppgifter som att utarbeta rapporter, behandla garantier och se till att allt följer avdelningens policyer. Utöver det representerar Liaison avdelningen i juridiska frågor, fungerar som åklagare i brottmål och försvarar NFSD i civilmål. De hjälper också till med expeditionsuppgifter, håller kommunikationen smidig mellan tjänstemän och allmänheten och ser till att alla följer SOP:er och rymdlagar. Denna roll kräver stark juridisk expertis, noggrannhet och god kommunikationsförmåga för att hålla saker och ting igång smidigt både inom och utanför avdelningen. | ||
===Unit Structure== | |||
</translate> | |||
<span id="unit-structure"></span> | |||
<translate> | |||
==Unit Structure== <!--T:34--> | |||
<!--T:35--> | |||
Enhetsstruktur | Enhetsstruktur | ||
<!--T:36--> | |||
Detta avsnitt kommer att definiera och lägga ut den övergripande enhetsstrukturen för avdelningen. Varje tillsynsroll har en plats i kedjan och har friheten att förbinda sina anställda efter behag till alla arbetsuppgifter. Till exempel kan en Bailiff tilldela en av sina "Trupper" till ett hemligt patrullteam och i nämnda team kan Sergeant tilldela en av sina enheter att vara pilot och de andra att vara en del av kanske ett inträdesteam. Det finns inga fasta regler för hur dessa enheter ska drivas, och Sheriffen, Bailiff och Sergeant uppmuntras att hitta sin nisch i strukturen. | Detta avsnitt kommer att definiera och lägga ut den övergripande enhetsstrukturen för avdelningen. Varje tillsynsroll har en plats i kedjan och har friheten att förbinda sina anställda efter behag till alla arbetsuppgifter. Till exempel kan en Bailiff tilldela en av sina "Trupper" till ett hemligt patrullteam och i nämnda team kan Sergeant tilldela en av sina enheter att vara pilot och de andra att vara en del av kanske ett inträdesteam. Det finns inga fasta regler för hur dessa enheter ska drivas, och Sheriffen, Bailiff och Sergeant uppmuntras att hitta sin nisch i strukturen. | ||
<!--T:37--> | |||
* Avdelning - Hela enheten som leds enbart av Sheriffen. | * Avdelning - Hela enheten som leds enbart av Sheriffen. | ||
* Pluton - De olika trupperna och truppledarna som leds av Bailiff. | * Pluton - De olika trupperna och truppledarna som leds av Bailiff. | ||
* Trupper - Individuella team som leds av en Sergeant och består av Deputies och Kadetter. | * Trupper - Individuella team som leds av en Sergeant och består av Deputies och Kadetter. | ||
= | </translate> | ||
== | <span id="paperwork-handling"></span> | ||
<translate> | |||
==Paperwork Handling== <!--T:38--> | |||
</translate> | |||
<span id="submission-of paperwork to the public affairs liaison"></span> | |||
<translate> | |||
===Submission of Paperwork to the Public Affairs Liaison=== <!--T:39--> | |||
<!--T:40--> | |||
NFSD-personal måste lämna in alla papper (rapporter, förfrågningar, klagomål, juridiska dokument etc.) till Public Affairs Liaison för granskning och behandling. Detta inkluderar, men är inte begränsat till: | NFSD-personal måste lämna in alla papper (rapporter, förfrågningar, klagomål, juridiska dokument etc.) till Public Affairs Liaison för granskning och behandling. Detta inkluderar, men är inte begränsat till: | ||
<!--T:41--> | |||
* Incident- och arrestrapporter | * Incident- och arrestrapporter | ||
* Begäran om husrannsakan | * Begäran om husrannsakan | ||
| Rad 129: | Rad 219: | ||
* Bevisloggar för rättegångar | * Bevisloggar för rättegångar | ||
<!--T:42--> | |||
Personalen ska se till att alla dokument är fullständigt ifyllda och läsliga innan de lämnas in. Public Affairs Liaison kan returnera ofullständiga eller otydliga papper för ändringar. | Personalen ska se till att alla dokument är fullständigt ifyllda och läsliga innan de lämnas in. Public Affairs Liaison kan returnera ofullständiga eller otydliga papper för ändringar. | ||
</translate> | |||
<span id="review-and formatting by the liaison"></span> | |||
<translate> | |||
===Review and Formatting by the Liaison=== <!--T:43--> | |||
<!--T:44--> | |||
Public Affairs Liaison kommer att granska inlämnade papper för noggrannhet, fullständighet och efterlevnad av SOP:er. De kommer att formatera dokumenten efter behov (maskinskrivna, handskrivna eller digitalt bearbetade) för att uppfylla interna och juridiska krav. Liaison kommer sedan antingen att arkivera dokumenten eller lämna in dem till lämpliga juridiska eller administrativa kanaler. | Public Affairs Liaison kommer att granska inlämnade papper för noggrannhet, fullständighet och efterlevnad av SOP:er. De kommer att formatera dokumenten efter behov (maskinskrivna, handskrivna eller digitalt bearbetade) för att uppfylla interna och juridiska krav. Liaison kommer sedan antingen att arkivera dokumenten eller lämna in dem till lämpliga juridiska eller administrativa kanaler. | ||
</translate> | |||
<span id="legal-document handling"></span> | |||
<translate> | |||
===Legal Document Handling=== <!--T:45--> | |||
<!--T:46--> | |||
För alla papper som rör juridiska frågor, såsom rättegångar eller bevisinlämning, måste NFSD-personal se till att all stödjande dokumentation tillhandahålls Public Affairs Liaison. Liaison kommer att granska, förbereda och lämna in dessa dokument till lämplig domstol eller juridisk myndighet och säkerställa efterlevnad av juridiska tidsfrister. | För alla papper som rör juridiska frågor, såsom rättegångar eller bevisinlämning, måste NFSD-personal se till att all stödjande dokumentation tillhandahålls Public Affairs Liaison. Liaison kommer att granska, förbereda och lämna in dessa dokument till lämplig domstol eller juridisk myndighet och säkerställa efterlevnad av juridiska tidsfrister. | ||
</translate> | |||
<span id="urgent-paperwork and priority requests"></span> | |||
<translate> | |||
===Urgent Paperwork and Priority Requests=== <!--T:47--> | |||
<!--T:48--> | |||
Alla brådskande papper, såsom begäran om husrannsakan, tidskänsliga rapporter eller juridiska handlingar, ska tydligt markeras som sådana. Public Affairs Liaison kommer att prioritera dessa dokument och se till att de behandlas och lämnas in utan dröjsmål. | Alla brådskande papper, såsom begäran om husrannsakan, tidskänsliga rapporter eller juridiska handlingar, ska tydligt markeras som sådana. Public Affairs Liaison kommer att prioritera dessa dokument och se till att de behandlas och lämnas in utan dröjsmål. | ||
</translate> | |||
<span id="filing-and archiving"></span> | |||
<translate> | |||
===Filing and Archiving=== <!--T:49--> | |||
<!--T:50--> | |||
När Public Affairs Liaison har granskat och behandlat papper kommer de att vara ansvariga för att arkivera papper i både fysiska och digitala system, beroende på avdelningens protokoll. De kommer att se till att alla dokument förvaras säkert och är lättillgängliga för framtida referens av behörig personal. | När Public Affairs Liaison har granskat och behandlat papper kommer de att vara ansvariga för att arkivera papper i både fysiska och digitala system, beroende på avdelningens protokoll. De kommer att se till att alla dokument förvaras säkert och är lättillgängliga för framtida referens av behörig personal. | ||
</translate> | |||
<span id="corrections-and resubmissions"></span> | |||
<translate> | |||
===Corrections and Resubmissions=== <!--T:51--> | |||
<!--T:52--> | |||
Om Public Affairs Liaison identifierar fel eller saknad information i papper kommer de omedelbart att returnera dem till den tjänsteman som ursprungligen lämnade in dem för rättelse. Det är NFSD-personalens ansvar att rätta och återsända papper omedelbart. | Om Public Affairs Liaison identifierar fel eller saknad information i papper kommer de omedelbart att returnera dem till den tjänsteman som ursprungligen lämnade in dem för rättelse. Det är NFSD-personalens ansvar att rätta och återsända papper omedelbart. | ||
</translate> | |||
<span id="communication-and updates"></span> | |||
<translate> | |||
===Communication and Updates=== <!--T:53--> | |||
<!--T:54--> | |||
Public Affairs Liaison kommer regelbundet att kommunicera med NFSD-personal för att ge uppdateringar om statusen för inlämnade papper, särskilt i juridiska fall eller tidskänsliga situationer. Personalen kan följa upp med Liaison om de behöver kontrollera hur deras inlämningar fortskrider. | Public Affairs Liaison kommer regelbundet att kommunicera med NFSD-personal för att ge uppdateringar om statusen för inlämnade papper, särskilt i juridiska fall eller tidskänsliga situationer. Personalen kan följa upp med Liaison om de behöver kontrollera hur deras inlämningar fortskrider. | ||
</translate> | |||
<span id="standard-paperwork templates"></span> | |||
<translate> | |||
===Standard Paperwork Templates=== <!--T:55--> | |||
<!--T:56--> | |||
Variationer och rimliga ändringar av de standardiserade mallarna är tillåtna | Variationer och rimliga ändringar av de standardiserade mallarna är tillåtna | ||
====Search Warrant==== | <!--T:57--> | ||
Här är standardmallar för papper: | |||
</translate> | |||
<span id="search-warrant"></span> | |||
<translate> | |||
====Search Warrant==== <!--T:58--> | |||
<!--T:59--> | |||
En husrannsakan är ett rättsligt dokument som tillåter NFSD-personal att söka igenom en specifik plats efter bevis relaterade till ett brott. För att få en husrannsakan måste NFSD-personal lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till en domare. Begäran måste innehålla: | En husrannsakan är ett rättsligt dokument som tillåter NFSD-personal att söka igenom en specifik plats efter bevis relaterade till ett brott. För att få en husrannsakan måste NFSD-personal lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till en domare. Begäran måste innehålla: | ||
<!--T:60--> | |||
* Platsen som ska genomsökas | * Platsen som ska genomsökas | ||
* De specifika föremål som ska genomsökas efter | * De specifika föremål som ska genomsökas efter | ||
* Sannolik orsak att tro att föremålen finns på platsen | * Sannolik orsak att tro att föremålen finns på platsen | ||
<!--T:61--> | |||
<pre> | <pre> | ||
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | [color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | ||
| Rad 166: | Rad 300: | ||
[head=2]Search Warrant[/head] | [head=2]Search Warrant[/head] | ||
<!--T:62--> | |||
[head=3]Warrant Information[/head] | [head=3]Warrant Information[/head] | ||
[bold]Subject (Person/Vessel IFF):[/bold] | [bold]Subject (Person/Vessel IFF):[/bold] | ||
| Rad 171: | Rad 306: | ||
[bold]Shift Time Granted:[/bold] | [bold]Shift Time Granted:[/bold] | ||
<!--T:63--> | |||
[head=3]Requestor Information[/head] | [head=3]Requestor Information[/head] | ||
[bold]Case #:[/bold] | [bold]Case #:[/bold] | ||
| Rad 177: | Rad 313: | ||
[bold]Officer Rank:[/bold] | [bold]Officer Rank:[/bold] | ||
<!--T:64--> | |||
[color=#AAAAAA]This Warrant is only valid when requested by an agent of the NFSD and approved, signed, and stamped by a [italic]distinct[/italic] (unless impossible) officer ranked Bailiff or above or a Station Representative.[/color] | [color=#AAAAAA]This Warrant is only valid when requested by an agent of the NFSD and approved, signed, and stamped by a [italic]distinct[/italic] (unless impossible) officer ranked Bailiff or above or a Station Representative.[/color] | ||
</pre> | </pre> | ||
====Arrest Warrant==== | </translate> | ||
<span id="arrest-warrant"></span> | |||
<translate> | |||
====Arrest Warrant==== <!--T:65--> | |||
<!--T:66--> | |||
En häktningsorder är ett rättsligt dokument som tillåter NFSD-personal att gripa en specifik person. För att få en häktningsorder måste NFSD-personal lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till en domare. Begäran måste innehålla: | En häktningsorder är ett rättsligt dokument som tillåter NFSD-personal att gripa en specifik person. För att få en häktningsorder måste NFSD-personal lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till en domare. Begäran måste innehålla: | ||
<!--T:67--> | |||
* Den person som ska gripas | * Den person som ska gripas | ||
* Brottet som personen misstänks ha begått | * Brottet som personen misstänks ha begått | ||
* Sannolik orsak att tro att personen begick brottet | * Sannolik orsak att tro att personen begick brottet | ||
<!--T:68--> | |||
<pre> | <pre> | ||
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | [color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | ||
| Rad 195: | Rad 336: | ||
[head=2]Arrest Warrant[/head] | [head=2]Arrest Warrant[/head] | ||
<!--T:69--> | |||
[head=2]Defendant(s)[/head] | [head=2]Defendant(s)[/head] | ||
[bold]Name:[/bold] | [bold]Name:[/bold] | ||
[bold]Description:[/bold] | [bold]Description:[/bold] | ||
<!--T:70--> | |||
[bold]Name:[/bold] | [bold]Name:[/bold] | ||
[bold]Description:[/bold] | [bold]Description:[/bold] | ||
<!--T:71--> | |||
[bold]Name:[/bold] | [bold]Name:[/bold] | ||
[bold]Description:[/bold] | [bold]Description:[/bold] | ||
<!--T:72--> | |||
[head=2]Offense Details[/head] | [head=2]Offense Details[/head] | ||
[bold]Case #:[/bold] | [bold]Case #:[/bold] | ||
| Rad 211: | Rad 356: | ||
[bold]Charges:[/bold] | [bold]Charges:[/bold] | ||
<!--T:73--> | |||
[head=2]Requestor Information[/head] | [head=2]Requestor Information[/head] | ||
[bold]Requesting Officer:[/bold] | [bold]Requesting Officer:[/bold] | ||
| Rad 216: | Rad 362: | ||
[bold]Time of Authorization:[/bold] | [bold]Time of Authorization:[/bold] | ||
<!--T:74--> | |||
[color=#AAAAAA]This warrant is only valid when requested by an agent of the NFSD, and approved, signed and stamped by a distinct (unless impossible) officer ranked Bailiff or above, or a Station Representative.[/color] | [color=#AAAAAA]This warrant is only valid when requested by an agent of the NFSD, and approved, signed and stamped by a distinct (unless impossible) officer ranked Bailiff or above, or a Station Representative.[/color] | ||
</pre> | </pre> | ||
====Arrest Report==== | </translate> | ||
<span id="arrest-report"></span> | |||
<translate> | |||
====Arrest Report==== <!--T:75--> | |||
<!--T:76--> | |||
En arrestrapport är ett dokument som fylls i av NFSD-personal efter att en person har gripits. Rapporten måste innehålla: | En arrestrapport är ett dokument som fylls i av NFSD-personal efter att en person har gripits. Rapporten måste innehålla: | ||
<!--T:77--> | |||
* Namnet på den gripna personen | * Namnet på den gripna personen | ||
* Datum och tid för gripandet | * Datum och tid för gripandet | ||
| Rad 232: | Rad 382: | ||
* Namnen på de inblandade tjänstemännen | * Namnen på de inblandade tjänstemännen | ||
<!--T:78--> | |||
<pre> | <pre> | ||
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | [color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | ||
| Rad 237: | Rad 388: | ||
[head=2]Arrest Report[/head] | [head=2]Arrest Report[/head] | ||
<!--T:79--> | |||
[head=2]Incident Details[/head] | [head=2]Incident Details[/head] | ||
[bold]Case #:[/bold] | [bold]Case #:[/bold] | ||
| Rad 243: | Rad 395: | ||
[bold]Charges:[/bold] | [bold]Charges:[/bold] | ||
<!--T:80--> | |||
[head=2]Arrested Person(s)[/head] | [head=2]Arrested Person(s)[/head] | ||
[bold]Name:[/bold] | [bold]Name:[/bold] | ||
| Rad 248: | Rad 401: | ||
[bold]Fine or Punishment:[/bold] | [bold]Fine or Punishment:[/bold] | ||
<!--T:81--> | |||
[bold]Name:[/bold] | [bold]Name:[/bold] | ||
[bold]Description:[/bold] | [bold]Description:[/bold] | ||
[bold]Fine or Punishment:[/bold] | [bold]Fine or Punishment:[/bold] | ||
<!--T:82--> | |||
[head=2]Arrestor[/head] | [head=2]Arrestor[/head] | ||
[bold]Arresting Officer:[/bold] | [bold]Arresting Officer:[/bold] | ||
[bold]Supervisor:[/bold] | [bold]Supervisor:[/bold] | ||
<!--T:83--> | |||
[color=#AAAAAA]I, the undersigned, hereby swear under oath that all information on this report is accurate and correct to the best of my knowledge at the time of signing.[/color] | [color=#AAAAAA]I, the undersigned, hereby swear under oath that all information on this report is accurate and correct to the best of my knowledge at the time of signing.[/color] | ||
<!--T:84--> | |||
</pre> | </pre> | ||
====After Action Report==== | </translate> | ||
<span id="after-action report"></span> | |||
<translate> | |||
====After Action Report==== <!--T:85--> | |||
<!--T:86--> | |||
En After Action Report (AAR) är ett dokument som fylls i av NFSD-personal efter en betydande incident eller operation. Rapporten ska innehålla: | En After Action Report (AAR) är ett dokument som fylls i av NFSD-personal efter en betydande incident eller operation. Rapporten ska innehålla: | ||
<!--T:87--> | |||
* En beskrivning av incidenten eller operationen | * En beskrivning av incidenten eller operationen | ||
* En analys av vad som gick bra och vad som gick fel | * En analys av vad som gick bra och vad som gick fel | ||
* Rekommendationer för förbättringar i framtiden | * Rekommendationer för förbättringar i framtiden | ||
<!--T:88--> | |||
<pre> | <pre> | ||
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | [color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | ||
| Rad 275: | Rad 436: | ||
[head=2]After Action Report[/head] | [head=2]After Action Report[/head] | ||
<!--T:89--> | |||
[bold]Case #:[/bold] | [bold]Case #:[/bold] | ||
[bold]Offending Vessel:[/bold] | [bold]Offending Vessel:[/bold] | ||
<!--T:90--> | |||
[bold]Suspect:[/bold] | [bold]Suspect:[/bold] | ||
[bold]Charges (list any escalations):[/bold] | [bold]Charges (list any escalations):[/bold] | ||
<!--T:91--> | |||
[bold]Suspect:[/bold] | [bold]Suspect:[/bold] | ||
[bold]Charges (list any escalations):[/bold] | [bold]Charges (list any escalations):[/bold] | ||
<!--T:92--> | |||
[bold]Responding Vessel:[/bold] | [bold]Responding Vessel:[/bold] | ||
[bold]Time of Incident:[/bold] | [bold]Time of Incident:[/bold] | ||
[bold]Officers on Board:[/bold] | [bold]Officers on Board:[/bold] | ||
<!--T:93--> | |||
[head=3]Evidence Collected[/head] | [head=3]Evidence Collected[/head] | ||
List all evidence collected below and the officer in possession. | List all evidence collected below and the officer in possession. | ||
<!--T:94--> | |||
[head=3]Incident Summary[/head] | [head=3]Incident Summary[/head] | ||
<!--T:95--> | |||
[head=3]Commendations[/head] | [head=3]Commendations[/head] | ||
<!--T:96--> | |||
[head=3]Recommendations[/head] | [head=3]Recommendations[/head] | ||
<!--T:97--> | |||
[color=#AAAAAA]I, the [italic]Bailiff or Sheriff[/italic] of the NFSD, or an agent acting on their behalf, certify that everything written in this report is correct and truthful. I am aware of the penalties should anything in this report be proven incorrect, falsified, or exaggerated.[/color] | [color=#AAAAAA]I, the [italic]Bailiff or Sheriff[/italic] of the NFSD, or an agent acting on their behalf, certify that everything written in this report is correct and truthful. I am aware of the penalties should anything in this report be proven incorrect, falsified, or exaggerated.[/color] | ||
</pre> | </pre> | ||
====Duty Log==== | </translate> | ||
<span id="duty-log"></span> | |||
<translate> | |||
====Duty Log==== <!--T:98--> | |||
<!--T:99--> | |||
En tjänstgöringslogg är ett dokument som fylls i av NFSD-personal under deras tjänstgöring. Loggen ska innehålla: | En tjänstgöringslogg är ett dokument som fylls i av NFSD-personal under deras tjänstgöring. Loggen ska innehålla: | ||
<!--T:100--> | |||
* Datum och tid för varje händelse | * Datum och tid för varje händelse | ||
* En beskrivning av händelsen | * En beskrivning av händelsen | ||
* De inblandade tjänstemännen | * De inblandade tjänstemännen | ||
<!--T:101--> | |||
<pre> | <pre> | ||
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | [color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | ||
| Rad 321: | Rad 489: | ||
[head=2]Duty Log[/head] | [head=2]Duty Log[/head] | ||
<!--T:102--> | |||
[head=2]Sheriff[/head] | [head=2]Sheriff[/head] | ||
[bold]Name:[/bold] | [bold]Name:[/bold] | ||
| Rad 326: | Rad 495: | ||
[bold]Sign Off Time:[/bold] | [bold]Sign Off Time:[/bold] | ||
<!--T:103--> | |||
[head=2]Officers[/head] | [head=2]Officers[/head] | ||
[bold]Name:[/bold] | [bold]Name:[/bold] | ||
| Rad 332: | Rad 502: | ||
[bold]Sign Off Time:[/bold] | [bold]Sign Off Time:[/bold] | ||
<!--T:104--> | |||
[bold]Name:[/bold] | [bold]Name:[/bold] | ||
[bold]Position:[/bold] | [bold]Position:[/bold] | ||
| Rad 337: | Rad 508: | ||
[bold]Sign Off Time:[/bold] | [bold]Sign Off Time:[/bold] | ||
<!--T:105--> | |||
[bold]Name:[/bold] | [bold]Name:[/bold] | ||
[bold]Position:[/bold] | [bold]Position:[/bold] | ||
| Rad 342: | Rad 514: | ||
[bold]Sign Off Time:[/bold] | [bold]Sign Off Time:[/bold] | ||
<!--T:106--> | |||
[color=#AAAAAA]This Form is considered NT Sensitive Data, Class 2, and is for internal NFSD use only.[/color] | [color=#AAAAAA]This Form is considered NT Sensitive Data, Class 2, and is for internal NFSD use only.[/color] | ||
</pre> | </pre> | ||
====Authorization for Bluespace Threat==== | </translate> | ||
<span id="authorization-for bluespace threat"></span> | |||
<translate> | |||
====Authorization for Bluespace Threat==== <!--T:107--> | |||
<!--T:108--> | |||
Detta dokument krävs för att NFSD-personal ska få använda bluespace-vapen eller -teknik. För att få detta tillstånd måste NFSD-personal lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till Sheriffen. Begäran måste innehålla: | Detta dokument krävs för att NFSD-personal ska få använda bluespace-vapen eller -teknik. För att få detta tillstånd måste NFSD-personal lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till Sheriffen. Begäran måste innehålla: | ||
<!--T:109--> | |||
* Hotets art | * Hotets art | ||
* Varför bluespace-vapen eller -teknik är nödvändiga | * Varför bluespace-vapen eller -teknik är nödvändiga | ||
| Rad 355: | Rad 532: | ||
* Åtgärder som vidtas för att minimera skador på civila | * Åtgärder som vidtas för att minimera skador på civila | ||
<!--T:110--> | |||
<pre> | <pre> | ||
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | [color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | ||
| Rad 360: | Rad 538: | ||
[head=2]Authorization for Bluespace Threats[/head] | [head=2]Authorization for Bluespace Threats[/head] | ||
<!--T:111--> | |||
[bold]Vessel Captain:[/bold] | [bold]Vessel Captain:[/bold] | ||
[bold]Vessel IFF:[/bold] | [bold]Vessel IFF:[/bold] | ||
[bold]Shift Time:[/bold] | [bold]Shift Time:[/bold] | ||
<!--T:112--> | |||
[bold]Issuing Frontier Command:[/bold] | [bold]Issuing Frontier Command:[/bold] | ||
[bullet]XXXXXXXX, Station Representative | [bullet]XXXXXXXX, Station Representative | ||
[bullet]XXXXXXXX, Sheriff | [bullet]XXXXXXXX, Sheriff | ||
<!--T:113--> | |||
This document authorizes the above vessel and its captain to assist and cooperate with the NFSD and Frontier authorities in neutralizing hostile bluespace threats to Frontier. These include, but are not limited to: | This document authorizes the above vessel and its captain to assist and cooperate with the NFSD and Frontier authorities in neutralizing hostile bluespace threats to Frontier. These include, but are not limited to: | ||
[bullet] Cultist vessels | [bullet] Cultist vessels | ||
| Rad 374: | Rad 555: | ||
[bullet] Arcadia Industries vessels | [bullet] Arcadia Industries vessels | ||
<!--T:114--> | |||
This document does NOT deputize the authorized party. The authorized party is not granted special privileges to arrest, detain, and prosecute individuals associated with Nanotrasen. | This document does NOT deputize the authorized party. The authorized party is not granted special privileges to arrest, detain, and prosecute individuals associated with Nanotrasen. | ||
<!--T:115--> | |||
[bold]Any contraband seized during operations aboard hostile vessels must be surrendered, either to the NFSD or the Station Representative, for a cash bounty. Failure to surrender contraband will lead to the forfeiture of this agreement, and the authorized party may be liable for criminal charges.[/bold] | [bold]Any contraband seized during operations aboard hostile vessels must be surrendered, either to the NFSD or the Station Representative, for a cash bounty. Failure to surrender contraband will lead to the forfeiture of this agreement, and the authorized party may be liable for criminal charges.[/bold] | ||
<!--T:116--> | |||
The authorized party is to keep a copy of this document for inspection. The authorized party is expected to maintain contact with NFSD command and/or the Station Representative to minimize casualties. | The authorized party is to keep a copy of this document for inspection. The authorized party is expected to maintain contact with NFSD command and/or the Station Representative to minimize casualties. | ||
<!--T:117--> | |||
Before engaging with hostile vessels, the authorized party is expected to follow any instructions given by the NFSD for staging or other preparation prior to boarding. | Before engaging with hostile vessels, the authorized party is expected to follow any instructions given by the NFSD for staging or other preparation prior to boarding. | ||
<!--T:118--> | |||
[color=#AAAAAA]This Form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color] | [color=#AAAAAA]This Form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color] | ||
</pre> | </pre> | ||
====Contraband Amnesty Agreement==== | </translate> | ||
<span id="contraband-amnesty agreement"></span> | |||
<translate> | |||
====Contraband Amnesty Agreement==== <!--T:119--> | |||
<!--T:120--> | |||
Detta dokument tillåter individer att lämna in kontraband till NFSD utan att åtalas. För att detta avtal ska vara giltigt måste det undertecknas av både individen och en NFSD-tjänsteman. Avtalet måste innehålla: | Detta dokument tillåter individer att lämna in kontraband till NFSD utan att åtalas. För att detta avtal ska vara giltigt måste det undertecknas av både individen och en NFSD-tjänsteman. Avtalet måste innehålla: | ||
<!--T:121--> | |||
* En beskrivning av kontrabandet | * En beskrivning av kontrabandet | ||
* Ett uttalande om att individen lämnar in kontrabandet frivilligt | * Ett uttalande om att individen lämnar in kontrabandet frivilligt | ||
* Ett uttalande om att individen inte kommer att åtalas för att ha innehaft kontrabandet | * Ett uttalande om att individen inte kommer att åtalas för att ha innehaft kontrabandet | ||
<!--T:122--> | |||
<pre> | <pre> | ||
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | [color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | ||
| Rad 400: | Rad 590: | ||
[head=2]Contraband Amnesty Agreement[/head] | [head=2]Contraband Amnesty Agreement[/head] | ||
<!--T:123--> | |||
[head=3]Contraband Holder[/head] | [head=3]Contraband Holder[/head] | ||
[bold]Name:[/bold] | [bold]Name:[/bold] | ||
| Rad 405: | Rad 596: | ||
[bold]Vessel IFF:[/bold] | [bold]Vessel IFF:[/bold] | ||
<!--T:124--> | |||
[bold]Payout per FUC:[/bold] [color=#ff0000]$2,000[/color] | [bold]Payout per FUC:[/bold] [color=#ff0000]$2,000[/color] | ||
[bold]Shift Time:[/bold] | [bold]Shift Time:[/bold] | ||
<!--T:125--> | |||
This document is a contract between the above Contraband Holder and Frontier Command. | This document is a contract between the above Contraband Holder and Frontier Command. | ||
<!--T:126--> | |||
Any crimes of contraband possession for the Contraband Holder will be waived so long as all class 3 contraband items, and any class 2 contraband items not subject to a Class 2 Contraband Permit are turned in within reasonable time (subject to the clause below), and not used for malicious purposes. Noncompliance with this document results in voiding any standing Class 2 Contraband Permits. | Any crimes of contraband possession for the Contraband Holder will be waived so long as all class 3 contraband items, and any class 2 contraband items not subject to a Class 2 Contraband Permit are turned in within reasonable time (subject to the clause below), and not used for malicious purposes. Noncompliance with this document results in voiding any standing Class 2 Contraband Permits. | ||
<!--T:127--> | |||
If the Contraband Holder is not paid in full at the above rate for any contraband turned in, they may remain in possession of the contraband without penalty at their discretion. | If the Contraband Holder is not paid in full at the above rate for any contraband turned in, they may remain in possession of the contraband without penalty at their discretion. | ||
<!--T:128--> | |||
[color=#AAAAAA]This form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color] | [color=#AAAAAA]This form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color] | ||
</pre> | </pre> | ||
====Class 2 Contraband Permit==== | </translate> | ||
<span id="class-2 contraband permit"></span> | |||
<translate> | |||
====Class 2 Contraband Permit==== <!--T:129--> | |||
<!--T:130--> | |||
Detta dokument tillåter individer att inneha klass 2-kontraband (t.ex. icke-dödliga vapen, vissa kemikalier) under specifika omständigheter. För att få detta tillstånd måste individen lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till Sheriffen. Begäran måste innehålla: | Detta dokument tillåter individer att inneha klass 2-kontraband (t.ex. icke-dödliga vapen, vissa kemikalier) under specifika omständigheter. För att få detta tillstånd måste individen lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till Sheriffen. Begäran måste innehålla: | ||
<!--T:131--> | |||
* En beskrivning av kontrabandet | * En beskrivning av kontrabandet | ||
* Varför individen behöver inneha kontrabandet | * Varför individen behöver inneha kontrabandet | ||
* Åtgärder som kommer att vidtas för att säkerställa säker förvaring av kontrabandet | * Åtgärder som kommer att vidtas för att säkerställa säker förvaring av kontrabandet | ||
<!--T:132--> | |||
<pre> | <pre> | ||
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | [color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | ||
| Rad 432: | Rad 632: | ||
[head=2]Class 2 Contraband Permit[/head] | [head=2]Class 2 Contraband Permit[/head] | ||
<!--T:133--> | |||
[bold]Permit Holder:[/bold] | [bold]Permit Holder:[/bold] | ||
[bold]Holder Crew:[/bold] | [bold]Holder Crew:[/bold] | ||
| Rad 438: | Rad 639: | ||
[bullet/] | [bullet/] | ||
<!--T:134--> | |||
[bold]Shift Time:[/bold] | [bold]Shift Time:[/bold] | ||
<!--T:135--> | |||
This Permit allows the Holder and crew, as listed above, to possess and use class 2 contraband. | This Permit allows the Holder and crew, as listed above, to possess and use class 2 contraband. | ||
Non-compliance with a Contraband Amnesty agreement voids this Permit. | Non-compliance with a Contraband Amnesty agreement voids this Permit. | ||
Refer to §6.1.4 of Space Law for a full definition of class 2 contraband. | Refer to §6.1.4 of Space Law for a full definition of class 2 contraband. | ||
<!--T:136--> | |||
[color=#AAAAAA]This Permit is void without the signature of the Holder and the signature and stamp of the Sheriff[/color] | [color=#AAAAAA]This Permit is void without the signature of the Holder and the signature and stamp of the Sheriff[/color] | ||
</pre> | </pre> | ||
====Contraband Turnover Reciept==== | </translate> | ||
<span id="contraband-turnover reciept"></span> | |||
<translate> | |||
====Contraband Turnover Reciept==== <!--T:137--> | |||
<!--T:138--> | |||
Detta dokument utfärdas av NFSD när kontraband överlämnas till dem. Kvittot måste innehålla: | Detta dokument utfärdas av NFSD när kontraband överlämnas till dem. Kvittot måste innehålla: | ||
<!--T:139--> | |||
* En beskrivning av kontrabandet | * En beskrivning av kontrabandet | ||
* Namnet på personen som överlämnade kontrabandet | * Namnet på personen som överlämnade kontrabandet | ||
| Rad 458: | Rad 665: | ||
* Namnet på den NFSD-tjänsteman som tog emot kontrabandet | * Namnet på den NFSD-tjänsteman som tog emot kontrabandet | ||
<!--T:140--> | |||
<pre> | <pre> | ||
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | [color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] | ||
| Rad 463: | Rad 671: | ||
[head=2]Contraband Turnover Receipt[/head] | [head=2]Contraband Turnover Receipt[/head] | ||
<!--T:141--> | |||
[bold]Contraband Holder:[/bold] | [bold]Contraband Holder:[/bold] | ||
[bold]Total Contraband Value (FUC):[/bold] | [bold]Total Contraband Value (FUC):[/bold] | ||
| Rad 468: | Rad 677: | ||
[bold]Payout Total:[/bold] | [bold]Payout Total:[/bold] | ||
<!--T:142--> | |||
[bold]C2 Contraband:[/bold] | [bold]C2 Contraband:[/bold] | ||
[bullet/] | [bullet/] | ||
| Rad 473: | Rad 683: | ||
[bullet/] | [bullet/] | ||
<!--T:143--> | |||
[bold]C3 Contraband:[/bold] | [bold]C3 Contraband:[/bold] | ||
[bullet/] | [bullet/] | ||
| Rad 478: | Rad 689: | ||
[bullet/] | [bullet/] | ||
<!--T:144--> | |||
[bold]Shift Time:[/bold] | [bold]Shift Time:[/bold] | ||
<!--T:145--> | |||
[color=#AAAAAA]This Form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color] | [color=#AAAAAA]This Form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color] | ||
<!--T:146--> | |||
</pre> | </pre> | ||
==Hostile vs Non-hostile sector== | </translate> | ||
<span id="hostile-vs non-hostile sector"></span> | |||
<translate> | |||
==Hostile vs Non-hostile sector== <!--T:147--> | |||
<!--T:148--> | |||
Detta avsnitt beskriver skillnaderna i hur NFSD ska agera i fientliga respektive icke-fientliga sektorer. | Detta avsnitt beskriver skillnaderna i hur NFSD ska agera i fientliga respektive icke-fientliga sektorer. | ||
</translate> | |||
<span id="sector-heat"></span> | |||
<translate> | |||
===Sector Heat=== <!--T:149--> | |||
<!--T:150--> | |||
Sektorvärme är en numerisk representation av hur farlig en sektor är. Den baseras på faktorer som brottsfrekvens, närvaron av kända kriminella organisationer och politisk instabilitet. En högre sektorvärme indikerar en farligare sektor. | Sektorvärme är en numerisk representation av hur farlig en sektor är. Den baseras på faktorer som brottsfrekvens, närvaron av kända kriminella organisationer och politisk instabilitet. En högre sektorvärme indikerar en farligare sektor. | ||
<!--T:151--> | |||
* '''Låg värme (0-3):''' Standardpatruller och rutinmässiga brottsbekämpande åtgärder. | * '''Låg värme (0-3):''' Standardpatruller och rutinmässiga brottsbekämpande åtgärder. | ||
* '''Medelhög värme (4-7):''' Ökad vaksamhet, möjlighet till mer aggressiva åtgärder vid behov. | * '''Medelhög värme (4-7):''' Ökad vaksamhet, möjlighet till mer aggressiva åtgärder vid behov. | ||
* '''Hög värme (8-10):''' Betydande hot, användning av specialiserad utrustning och taktik kan vara nödvändig. | * '''Hög värme (8-10):''' Betydande hot, användning av specialiserad utrustning och taktik kan vara nödvändig. | ||
===Rules of Engagement=== | </translate> | ||
<span id="rules-of engagement"></span> | |||
<translate> | |||
===Rules of Engagement=== <!--T:152--> | |||
<!--T:153--> | |||
Engagemangsregler (ROE) definierar de omständigheter under vilka NFSD-personal har tillstånd att använda våld. ROE kan variera beroende på sektorvärmen och den specifika situationen. | Engagemangsregler (ROE) definierar de omständigheter under vilka NFSD-personal har tillstånd att använda våld. ROE kan variera beroende på sektorvärmen och den specifika situationen. | ||
<!--T:154--> | |||
* '''Icke-fientliga sektorer:''' Våld får endast användas som en sista utväg, i självförsvar eller för att skydda andra från överhängande död eller allvarlig kroppsskada. | * '''Icke-fientliga sektorer:''' Våld får endast användas som en sista utväg, i självförsvar eller för att skydda andra från överhängande död eller allvarlig kroppsskada. | ||
* '''Fientliga sektorer:''' Mer flexibla ROE kan vara tillåtna, men våld måste fortfarande vara proportionerligt mot hotet. Sheriffen kan utfärda specifika ROE för en viss situation. | * '''Fientliga sektorer:''' Mer flexibla ROE kan vara tillåtna, men våld måste fortfarande vara proportionerligt mot hotet. Sheriffen kan utfärda specifika ROE för en viss situation. | ||
===Sector Enforcement=== | </translate> | ||
<span id="sector-enforcement"></span> | |||
<translate> | |||
===Sector Enforcement=== <!--T:155--> | |||
<!--T:156--> | |||
Sektors verkställighet hänvisar till de specifika åtgärder som NFSD-personal vidtar för att upprätthålla lagen i en viss sektor. | Sektors verkställighet hänvisar till de specifika åtgärder som NFSD-personal vidtar för att upprätthålla lagen i en viss sektor. | ||
====No Fly Zones==== | </translate> | ||
<span id="no-fly zones"></span> | |||
<translate> | |||
====No Fly Zones==== <!--T:157--> | |||
<!--T:158--> | |||
Flygförbudszoner är områden där flygplan inte är tillåtna. NFSD kan upprätta flygförbudszoner av säkerhetsskäl. Överträdelse av en flygförbudszon kan leda till våldsanvändning. | Flygförbudszoner är områden där flygplan inte är tillåtna. NFSD kan upprätta flygförbudszoner av säkerhetsskäl. Överträdelse av en flygförbudszon kan leda till våldsanvändning. | ||
====Belligerent Vessels==== | </translate> | ||
<span id="belligerent-vessels"></span> | |||
<translate> | |||
====Belligerent Vessels==== <!--T:159--> | |||
<!--T:160--> | |||
Krigförande fartyg är fartyg som anses vara ett hot mot NFSD eller andra civila. NFSD har tillstånd att engagera krigförande fartyg. | Krigförande fartyg är fartyg som anses vara ett hot mot NFSD eller andra civila. NFSD har tillstånd att engagera krigförande fartyg. | ||
====Hostile POI's==== | </translate> | ||
<span id="hostile-poi's"></span> | |||
<translate> | |||
====Hostile POI's==== <!--T:161--> | |||
<!--T:162--> | |||
Fientliga platser av intresse (POI) är platser som anses vara farliga på grund av kriminell aktivitet. NFSD kan vidta speciella försiktighetsåtgärder när de närmar sig fientliga POI:er. | Fientliga platser av intresse (POI) är platser som anses vara farliga på grund av kriminell aktivitet. NFSD kan vidta speciella försiktighetsåtgärder när de närmar sig fientliga POI:er. | ||
==Department Regulations== | </translate> | ||
<span id="department-regulations"></span> | |||
<translate> | |||
==Department Regulations== <!--T:163--> | |||
<!--T:164--> | |||
Detta avsnitt beskriver de regler och policyer som styr NFSD-personalens beteende. | Detta avsnitt beskriver de regler och policyer som styr NFSD-personalens beteende. | ||
</translate> | |||
<span id="equipment-regulations"></span> | |||
<translate> | |||
===Equipment Regulations=== <!--T:165--> | |||
<!--T:166--> | |||
Detta avsnitt beskriver reglerna för utrustning som används av NFSD-personal. | Detta avsnitt beskriver reglerna för utrustning som används av NFSD-personal. | ||
====Proper Attire==== | </translate> | ||
<span id="proper-attire"></span> | |||
<translate> | |||
====Proper Attire==== <!--T:167--> | |||
<!--T:168--> | |||
NFSD-personal måste bära lämplig uniform när de är i tjänst. Uniformen ska vara ren, välskött och i gott skick. | NFSD-personal måste bära lämplig uniform när de är i tjänst. Uniformen ska vara ren, välskött och i gott skick. | ||
====Proper Standard Equipment==== | </translate> | ||
<span id="proper-standard equipment"></span> | |||
<translate> | |||
====Proper Standard Equipment==== <!--T:169--> | |||
<!--T:170--> | |||
NFSD-personal måste bära sin standardutrustning när de är i tjänst. Standardutrustning inkluderar: | NFSD-personal måste bära sin standardutrustning när de är i tjänst. Standardutrustning inkluderar: | ||
<!--T:171--> | |||
* Vapen | * Vapen | ||
* Kroppsskydd | * Kroppsskydd | ||
| Rad 542: | Rad 803: | ||
* Första hjälpen-kit | * Första hjälpen-kit | ||
====Non-Standard Equipment==== | </translate> | ||
<span id="non-standard-equipment"></span> | |||
<translate> | |||
====Non-Standard Equipment==== <!--T:172--> | |||
<!--T:173--> | |||
NFSD-personal kan få använda icke-standardutrustning med tillstånd från sin chef. Icke-standardutrustning kan inkludera: | NFSD-personal kan få använda icke-standardutrustning med tillstånd från sin chef. Icke-standardutrustning kan inkludera: | ||
<!--T:174--> | |||
* Sniperriflar | * Sniperriflar | ||
* Tunga vapen | * Tunga vapen | ||
* Specialiserade verktyg | * Specialiserade verktyg | ||
====Equipment Usage==== | </translate> | ||
<span id="equipment-usage"></span> | |||
<translate> | |||
====Equipment Usage==== <!--T:175--> | |||
<!--T:176--> | |||
NFSD-personal måste använda sin utrustning på ett säkert och ansvarsfullt sätt. Utrustning får endast användas i tjänsten och i enlighet med NFSD:s policy. | NFSD-personal måste använda sin utrustning på ett säkert och ansvarsfullt sätt. Utrustning får endast användas i tjänsten och i enlighet med NFSD:s policy. | ||
====Lockers==== | </translate> | ||
<span id="lockers"></span> | |||
<translate> | |||
====Lockers==== <!--T:177--> | |||
<!--T:178--> | |||
NFSD-personal tilldelas skåp för förvaring av sin utrustning. Skåp ska hållas rena och organiserade. | NFSD-personal tilldelas skåp för förvaring av sin utrustning. Skåp ska hållas rena och organiserade. | ||
===Sensitive Materials Handling Regulations=== | </translate> | ||
<span id="sensitive-materials handling regulations"></span> | |||
<translate> | |||
===Sensitive Materials Handling Regulations=== <!--T:179--> | |||
<!--T:180--> | |||
Detta avsnitt beskriver reglerna för hantering av känsligt material. | Detta avsnitt beskriver reglerna för hantering av känsligt material. | ||
====Contraband==== | </translate> | ||
<span id="contraband"></span> | |||
<translate> | |||
====Contraband==== <!--T:181--> | |||
<!--T:182--> | |||
Kontraband är alla föremål som är olagliga att inneha. NFSD-personal måste beslagta kontraband och kassera det på lämpligt sätt. | Kontraband är alla föremål som är olagliga att inneha. NFSD-personal måste beslagta kontraband och kassera det på lämpligt sätt. | ||
====Dangerous Artifacts==== | </translate> | ||
<span id="dangerous-artifacts"></span> | |||
<translate> | |||
====Dangerous Artifacts==== <!--T:183--> | |||
<!--T:184--> | |||
Farliga artefakter är föremål som utgör ett hot mot säkerheten. NFSD-personal måste hantera farliga artefakter med extrem försiktighet. | Farliga artefakter är föremål som utgör ett hot mot säkerheten. NFSD-personal måste hantera farliga artefakter med extrem försiktighet. | ||
====Unknown Origin Items==== | </translate> | ||
<span id="unknown-origin items"></span> | |||
<translate> | |||
====Unknown Origin Items==== <!--T:185--> | |||
<!--T:186--> | |||
Föremål av okänt ursprung är föremål vars ursprung inte kan spåras. NFSD-personal måste undersöka föremål av okänt ursprung för att fastställa deras säkerhet. | Föremål av okänt ursprung är föremål vars ursprung inte kan spåras. NFSD-personal måste undersöka föremål av okänt ursprung för att fastställa deras säkerhet. | ||
===Demotions & Demerits=== | </translate> | ||
<span id="demotions-& demerits"></span> | |||
<translate> | |||
===Demotions & Demerits=== <!--T:187--> | |||
<!--T:188--> | |||
Detta avsnitt beskriver processen för degraderingar och anmärkningar. | Detta avsnitt beskriver processen för degraderingar och anmärkningar. | ||
<!--T:189--> | |||
* '''Anmärkningar:''' Anmärkningar utfärdas för mindre överträdelser av NFSD:s policy. | * '''Anmärkningar:''' Anmärkningar utfärdas för mindre överträdelser av NFSD:s policy. | ||
* '''Degraderingar:''' Degraderingar utfärdas för allvarliga överträdelser av NFSD:s policy. Degraderingar kan leda till förlust av rang och lön. | * '''Degraderingar:''' Degraderingar utfärdas för allvarliga överträdelser av NFSD:s policy. Degraderingar kan leda till förlust av rang och lön. | ||
==Legal Procedure== | </translate> | ||
<span id="legal-procedure"></span> | |||
<translate> | |||
==Legal Procedure== <!--T:190--> | |||
<!--T:191--> | |||
Detta avsnitt beskriver de rättsliga förfaranden som NFSD-personal måste följa. | Detta avsnitt beskriver de rättsliga förfaranden som NFSD-personal måste följa. | ||
===Due Diligence=== | </translate> | ||
<span id="due-diligence"></span> | |||
<translate> | |||
===Due Diligence=== <!--T:192--> | |||
<!--T:193--> | |||
Due diligence är skyldigheten att agera med rimlig omsorg och försiktighet. NFSD-personal måste utöva due diligence i alla sina handlingar. | Due diligence är skyldigheten att agera med rimlig omsorg och försiktighet. NFSD-personal måste utöva due diligence i alla sina handlingar. | ||
===Reasonable Suspicion VS Probable Cause=== | </translate> | ||
<span id="reasonable-suspicion vs probable cause"></span> | |||
<translate> | |||
===Reasonable Suspicion VS Probable Cause=== <!--T:194--> | |||
<!--T:195--> | |||
Rimlig misstanke är en lägre standard än sannolik orsak. Rimlig misstanke är tillräckligt för att kvarhålla en misstänkt för förhör. Sannolik orsak krävs för att gripa en misstänkt. | Rimlig misstanke är en lägre standard än sannolik orsak. Rimlig misstanke är tillräckligt för att kvarhålla en misstänkt för förhör. Sannolik orsak krävs för att gripa en misstänkt. | ||
===Search, Seizures, and Warrants=== | </translate> | ||
<span id="search,-seizures, and warrants"></span> | |||
<translate> | |||
===Search, Seizures, and Warrants=== <!--T:196--> | |||
<!--T:197--> | |||
NFSD-personal måste ha en husrannsakan för att söka igenom en privat egendom. Det finns några undantag från detta krav, t.ex. när det finns överhängande fara eller när den misstänkte samtycker till sökningen. | NFSD-personal måste ha en husrannsakan för att söka igenom en privat egendom. Det finns några undantag från detta krav, t.ex. när det finns överhängande fara eller när den misstänkte samtycker till sökningen. | ||
===Detaining vs Arresting=== | </translate> | ||
<span id="detaining-vs arresting"></span> | |||
<translate> | |||
===Detaining vs Arresting=== <!--T:198--> | |||
<!--T:199--> | |||
Att kvarhålla en misstänkt är en tillfällig frihetsberövande. Att gripa en misstänkt är ett mer permanent frihetsberövande. | Att kvarhålla en misstänkt är en tillfällig frihetsberövande. Att gripa en misstänkt är ett mer permanent frihetsberövande. | ||
====Detaining a Suspect==== | </translate> | ||
<span id="detaining-a suspect"></span> | |||
<translate> | |||
====Detaining a Suspect==== <!--T:200--> | |||
<!--T:201--> | |||
För att kvarhålla en misstänkt måste NFSD-personal ha rimlig misstanke om att den misstänkte har begått ett brott. | För att kvarhålla en misstänkt måste NFSD-personal ha rimlig misstanke om att den misstänkte har begått ett brott. | ||
====Arresting a Suspect==== | </translate> | ||
<span id="arresting-a suspect"></span> | |||
<translate> | |||
====Arresting a Suspect==== <!--T:202--> | |||
<!--T:203--> | |||
För att gripa en misstänkt måste NFSD-personal ha sannolik orsak att tro att den misstänkte har begått ett brott. | För att gripa en misstänkt måste NFSD-personal ha sannolik orsak att tro att den misstänkte har begått ett brott. | ||
===Criminal Citations=== | </translate> | ||
<span id="criminal-citations"></span> | |||
<translate> | |||
===Criminal Citations=== <!--T:204--> | |||
<!--T:205--> | |||
Brottmålsförelägganden utfärdas för mindre brott. Brottmålsförelägganden kräver vanligtvis att den misstänkte betalar en böter. | Brottmålsförelägganden utfärdas för mindre brott. Brottmålsförelägganden kräver vanligtvis att den misstänkte betalar en böter. | ||
===Capital Punishment=== | </translate> | ||
<span id="capital-punishment"></span> | |||
<translate> | |||
===Capital Punishment=== <!--T:206--> | |||
<!--T:207--> | |||
Dödsstraff är den mest allvarliga straff som kan utdömas. Dödsstraff är endast tillåtet för de mest avskyvärda brotten. | Dödsstraff är den mest allvarliga straff som kan utdömas. Dödsstraff är endast tillåtet för de mest avskyvärda brotten. | ||
</translate> | |||
[[Kategori:SS14]] | |||
[[Kategori:NFSDSOP]] | [[Kategori:NFSDSOP]] | ||
[[Kategori:Dokumentation{{#translation:}}]] | |||
[[Kategori:Dokumentation | |||
Nuvarande version från 7 maj 2025 kl. 10.08
NFSD SOP

Standard Operating Procedure
Standardiserade Operativa Procedurer
Du kanske också vill läsa Rymdrätt Space law - Space Law
Innehåll
[redigera | redigera wikitext]- 1 New Frontier Sheriff's Department Standard Operating Procedures
- 1.1 Befälsordning
- 1.2 Pappershantering
- 1.2.1 Inlämning av papper till Public Affairs Liaison
- 1.2.2 Granskning och formatering av Liaison
- 1.2.3 Hantering av juridiska dokument
- 1.2.4 Brådskande papper och prioriterade förfrågningar
- 1.2.5 Arkivering
- 1.2.6 Rättelser och återsändningar
- 1.2.7 Kommunikation och uppdateringar
- 1.2.8 Standardmallar för papper
- 1.3 Fientlig vs Icke-fientlig sektor
- 1.4 Avdelningsföreskrifter
- 1.5 Rättsligt Förfarande
New Frontier Sheriff's Department Standard Operating Procedures
[redigera | redigera wikitext]Denna sida är till för att tydligt definiera standardprocedurer som varje anställd i NFSD ska följa utan undantag. Dessa är inte avsedda att tolkas utifrån personliga åsikter, de är tydliga procedurer som ska följas hela tiden.
| DESSA SKA FÖLJAS HELA TIDEN OCH ANSTÄLLDA SOM UNDERLÅTER ATT GÖRA DET KOMMER ATT FÅ ANMÄRKNINGAR AV SIN CHEF. |
Chain of Command
[redigera | redigera wikitext]
NFSD:s Befälsordning
New Frontiers Sheriff's Department är en organisation med flera nivåer som delar upp ansvaret mellan de olika personalmedlemmarna. Organisationsschemat visar den allmänna befälsordningen, där de som är markerade med gult fungerar som ledningspersonal för avdelningen.
Roles Defined
[redigera | redigera wikitext]
Sheriff
[redigera | redigera wikitext]Först och främst är du den främsta auktoriteten när det gäller rymdlagar och brottmål i sektorn. Du sitter på toppen av berget och arbetar vanligtvis i en administrativ roll, såvida det inte finns en extrem risk för livsfara. I huvudsak rekommenderas det att du inte ska springa runt med Deputies om inte sektorn brinner och aktivt brinner eller om du aktivt deltar i tillsynsutbildning, avdelningen kan fungera med en död Bailiff men inte med en död Sheriff. Först och främst är du ansvarig för befälsordningen och antingen delegerar eller tilldelar en Bailiff till tillsynsuppdrag. Sheriffen bör hålla sina anställda ansvariga för alla försumliga eller slarviga handlingar de kan vidta. ^ även uppifrån och ner bör en Sheriff gå till den närmaste chefen om du får höra att en Deputy behöver en anmärkning och låta dem rapportera tillbaka med utredningsresultaten.
| Du ska inte vidarebefordra administrativa uppgifter till Bailiff om du går i kryo. Du ska rapportera detta i en hjälp kannal och meddela SR att de måste täcka lönen under tiden tills en annan Sheriff rapporterar sig i tjänst. |
Bailiff
[redigera | redigera wikitext]Bailiff, en av de mest centrala rollerna i hela NFSD. Du är plutonledaren och ser till att dina trupper inte bara är välutrustade utan också väl insatta i vad de gör. Du axlar det mesta av ansvaret medan Sheriffen sitter tillbaka med en bourbon och cigarr. Som den ledande utbildningsansvarige är det också din plikt att se till att Sergeants på lämpligt sätt ger kadetterna rätt tid att lära sig och få goda vanor att exemplifiera.
(Vilket redan borde vara gjort av Sheriffen i förväg) för budgethantering och lön.
Sergeant
[redigera | redigera wikitext]Sergeanten, en erfaren veteran från NFSD som vet hur man navigerar i rymdlagar effektivt och inte ryggar tillbaka ens inför de mest fientliga engagemangen. Du är markstyrkans chef, ansvarig för fotfolket och håller dem i linje. Ditt primära ansvar är att säkerställa din trupps livskraft i alla engagemang, vare sig det är genom utrustning, utbildning eller pilotering. Lär känna ditt team, deras styrkor och svagheter och ta reda på hur du bäst kan använda dem för framgång. Du kan också tilldelas en eller två kadetter, ignorera inte dem eller deras utbildning... få dem att känna sig välkomna eftersom de är våra framtida ledare. Man vet aldrig vem som kommer att vara sheriff nästa gång man går med...
Deputy
[redigera | redigera wikitext]Avdelningens ryggrad, ett sant markstyrkans fotfolk fyllt med raseri och en önskan att göra din chef stolt. Du är ansvarig för att ta itu med uppdragen och ännu viktigare att ta order från dina direkta och högre chefer. Denna position bör mestadels vara inlärd i rymdlagar och du bör veta hur du ska hantera de flesta situationer. Den enda anmärkningen här är
| FÖLJ ORDER och läs Space Law. |
Cadet
[redigera | redigera wikitext]Kadett, min älskade, du har en värld av smärta och spänning framför dig. Du är bottennappet, noll förväntningar ingångsnivåposition i NFSD:s led. Din Sergeant kan tilldela dig en fälttränings-Deputy eller ta din utbildning på sig själv, men steg ett är att bara lyssna och säga "Ja, herr/fru". De kan vara hårda och slipande eller snälla och omtänksamma, men oavsett detta är de där för att göra en plikt mot dig och avdelningen för att se dig utbildad för att uppfylla en Deputys position och ansvar. Frågor kommer att vara ditt viktigaste vapen i denna position, till och med över din pålitliga MK.
Prison Guard
[redigera | redigera wikitext]Du är ansvarig för fångarna, ditt primära ansvar är att inte bara säkerställa deras säkra förvaring utan också deras allmänna hälsa. Du svarar direkt till Bailiff. Sätt dig ibland ner för en omgång kort med dina perma-vänner, eller kanske delta i en omgång gåtor.
Först och främst håller du folk vid liv. Detta gäller alla som en första prioritet, från civila till fångar till dina kollegor på avdelningen. Du får verktygen för att skapa livräddande kemikalier och livsavslutande gifter, använd denna kunskap för det större goda. Du ska inte användas i en traditionell stridsroll (dvs. din första prioritet bör vara att bevara liv, inte att spränga fiender), utan istället en stödmedlem som tillhandahåller de nödvändiga verktygen och hjälpen så att Deputies håller sig vid liv under fientliga engagemang.
Som detektiv får du mer frihet att utföra dina arbetsuppgifter. Snoka upp lömska smugglare eller förhör några civila nonchalant om ett kallt fall. Du svarar direkt till Sheriffen och bör vara angelägen om att hitta detaljerna om du kallas in i ett aktivt fall. Rök dina fina cigarrer och behåll dina hemligheter.
Public Affairs Liaison
[redigera | redigera wikitext]Public Affairs Liaison är den person som civila vänder sig till när de interagerar med NFSD och hanterar allt från förfrågningar och klagomål till pappersarbete. De stöder NFSD-tjänstemän genom att hjälpa till med administrativa uppgifter som att utarbeta rapporter, behandla garantier och se till att allt följer avdelningens policyer. Utöver det representerar Liaison avdelningen i juridiska frågor, fungerar som åklagare i brottmål och försvarar NFSD i civilmål. De hjälper också till med expeditionsuppgifter, håller kommunikationen smidig mellan tjänstemän och allmänheten och ser till att alla följer SOP:er och rymdlagar. Denna roll kräver stark juridisk expertis, noggrannhet och god kommunikationsförmåga för att hålla saker och ting igång smidigt både inom och utanför avdelningen.
Unit Structure
[redigera | redigera wikitext]Enhetsstruktur
Detta avsnitt kommer att definiera och lägga ut den övergripande enhetsstrukturen för avdelningen. Varje tillsynsroll har en plats i kedjan och har friheten att förbinda sina anställda efter behag till alla arbetsuppgifter. Till exempel kan en Bailiff tilldela en av sina "Trupper" till ett hemligt patrullteam och i nämnda team kan Sergeant tilldela en av sina enheter att vara pilot och de andra att vara en del av kanske ett inträdesteam. Det finns inga fasta regler för hur dessa enheter ska drivas, och Sheriffen, Bailiff och Sergeant uppmuntras att hitta sin nisch i strukturen.
- Avdelning - Hela enheten som leds enbart av Sheriffen.
- Pluton - De olika trupperna och truppledarna som leds av Bailiff.
- Trupper - Individuella team som leds av en Sergeant och består av Deputies och Kadetter.
Paperwork Handling
[redigera | redigera wikitext]
Submission of Paperwork to the Public Affairs Liaison
[redigera | redigera wikitext]NFSD-personal måste lämna in alla papper (rapporter, förfrågningar, klagomål, juridiska dokument etc.) till Public Affairs Liaison för granskning och behandling. Detta inkluderar, men är inte begränsat till:
- Incident- och arrestrapporter
- Begäran om husrannsakan
- Klagomålsformulär
- Bevisloggar för rättegångar
Personalen ska se till att alla dokument är fullständigt ifyllda och läsliga innan de lämnas in. Public Affairs Liaison kan returnera ofullständiga eller otydliga papper för ändringar.
Review and Formatting by the Liaison
[redigera | redigera wikitext]Public Affairs Liaison kommer att granska inlämnade papper för noggrannhet, fullständighet och efterlevnad av SOP:er. De kommer att formatera dokumenten efter behov (maskinskrivna, handskrivna eller digitalt bearbetade) för att uppfylla interna och juridiska krav. Liaison kommer sedan antingen att arkivera dokumenten eller lämna in dem till lämpliga juridiska eller administrativa kanaler.
Legal Document Handling
[redigera | redigera wikitext]För alla papper som rör juridiska frågor, såsom rättegångar eller bevisinlämning, måste NFSD-personal se till att all stödjande dokumentation tillhandahålls Public Affairs Liaison. Liaison kommer att granska, förbereda och lämna in dessa dokument till lämplig domstol eller juridisk myndighet och säkerställa efterlevnad av juridiska tidsfrister.
Urgent Paperwork and Priority Requests
[redigera | redigera wikitext]Alla brådskande papper, såsom begäran om husrannsakan, tidskänsliga rapporter eller juridiska handlingar, ska tydligt markeras som sådana. Public Affairs Liaison kommer att prioritera dessa dokument och se till att de behandlas och lämnas in utan dröjsmål.
Filing and Archiving
[redigera | redigera wikitext]När Public Affairs Liaison har granskat och behandlat papper kommer de att vara ansvariga för att arkivera papper i både fysiska och digitala system, beroende på avdelningens protokoll. De kommer att se till att alla dokument förvaras säkert och är lättillgängliga för framtida referens av behörig personal.
Corrections and Resubmissions
[redigera | redigera wikitext]Om Public Affairs Liaison identifierar fel eller saknad information i papper kommer de omedelbart att returnera dem till den tjänsteman som ursprungligen lämnade in dem för rättelse. Det är NFSD-personalens ansvar att rätta och återsända papper omedelbart.
Communication and Updates
[redigera | redigera wikitext]Public Affairs Liaison kommer regelbundet att kommunicera med NFSD-personal för att ge uppdateringar om statusen för inlämnade papper, särskilt i juridiska fall eller tidskänsliga situationer. Personalen kan följa upp med Liaison om de behöver kontrollera hur deras inlämningar fortskrider.
Standard Paperwork Templates
[redigera | redigera wikitext]Variationer och rimliga ändringar av de standardiserade mallarna är tillåtna
Här är standardmallar för papper:
Search Warrant
[redigera | redigera wikitext]En husrannsakan är ett rättsligt dokument som tillåter NFSD-personal att söka igenom en specifik plats efter bevis relaterade till ett brott. För att få en husrannsakan måste NFSD-personal lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till en domare. Begäran måste innehålla:
- Platsen som ska genomsökas
- De specifika föremål som ska genomsökas efter
- Sannolik orsak att tro att föremålen finns på platsen
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] [color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color] [head=2]Search Warrant[/head] [head=3]Warrant Information[/head] [bold]Subject (Person/Vessel IFF):[/bold] [bold]Request Reason:[/bold] [bold]Shift Time Granted:[/bold] [head=3]Requestor Information[/head] [bold]Case #:[/bold] [bold]Request Time:[/bold] [bold]Requesting Officer:[/bold] [bold]Officer Rank:[/bold] [color=#AAAAAA]This Warrant is only valid when requested by an agent of the NFSD and approved, signed, and stamped by a [italic]distinct[/italic] (unless impossible) officer ranked Bailiff or above or a Station Representative.[/color]
Arrest Warrant
[redigera | redigera wikitext]En häktningsorder är ett rättsligt dokument som tillåter NFSD-personal att gripa en specifik person. För att få en häktningsorder måste NFSD-personal lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till en domare. Begäran måste innehålla:
- Den person som ska gripas
- Brottet som personen misstänks ha begått
- Sannolik orsak att tro att personen begick brottet
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] [color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color] [head=2]Arrest Warrant[/head] [head=2]Defendant(s)[/head] [bold]Name:[/bold] [bold]Description:[/bold] [bold]Name:[/bold] [bold]Description:[/bold] [bold]Name:[/bold] [bold]Description:[/bold] [head=2]Offense Details[/head] [bold]Case #:[/bold] [bold]Approximate Time of Offense:[/bold] [bold]Location of Offense:[/bold] [bold]Charges:[/bold] [head=2]Requestor Information[/head] [bold]Requesting Officer:[/bold] [bold]Authorizing Officer:[/bold] [bold]Time of Authorization:[/bold] [color=#AAAAAA]This warrant is only valid when requested by an agent of the NFSD, and approved, signed and stamped by a distinct (unless impossible) officer ranked Bailiff or above, or a Station Representative.[/color]
Arrest Report
[redigera | redigera wikitext]En arrestrapport är ett dokument som fylls i av NFSD-personal efter att en person har gripits. Rapporten måste innehålla:
- Namnet på den gripna personen
- Datum och tid för gripandet
- Platsen för gripandet
- Brottet som personen greps för
- En beskrivning av händelserna som ledde till gripandet
- Namnen på de inblandade tjänstemännen
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] [color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color] [head=2]Arrest Report[/head] [head=2]Incident Details[/head] [bold]Case #:[/bold] [bold]Time of Arrest:[/bold] [bold]Location of Arrest:[/bold] [bold]Charges:[/bold] [head=2]Arrested Person(s)[/head] [bold]Name:[/bold] [bold]Description:[/bold] [bold]Fine or Punishment:[/bold] [bold]Name:[/bold] [bold]Description:[/bold] [bold]Fine or Punishment:[/bold] [head=2]Arrestor[/head] [bold]Arresting Officer:[/bold] [bold]Supervisor:[/bold] [color=#AAAAAA]I, the undersigned, hereby swear under oath that all information on this report is accurate and correct to the best of my knowledge at the time of signing.[/color]
After Action Report
[redigera | redigera wikitext]En After Action Report (AAR) är ett dokument som fylls i av NFSD-personal efter en betydande incident eller operation. Rapporten ska innehålla:
- En beskrivning av incidenten eller operationen
- En analys av vad som gick bra och vad som gick fel
- Rekommendationer för förbättringar i framtiden
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] [color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color] [head=2]After Action Report[/head] [bold]Case #:[/bold] [bold]Offending Vessel:[/bold] [bold]Suspect:[/bold] [bold]Charges (list any escalations):[/bold] [bold]Suspect:[/bold] [bold]Charges (list any escalations):[/bold] [bold]Responding Vessel:[/bold] [bold]Time of Incident:[/bold] [bold]Officers on Board:[/bold] [head=3]Evidence Collected[/head] List all evidence collected below and the officer in possession. [head=3]Incident Summary[/head] [head=3]Commendations[/head] [head=3]Recommendations[/head] [color=#AAAAAA]I, the [italic]Bailiff or Sheriff[/italic] of the NFSD, or an agent acting on their behalf, certify that everything written in this report is correct and truthful. I am aware of the penalties should anything in this report be proven incorrect, falsified, or exaggerated.[/color]
Duty Log
[redigera | redigera wikitext]En tjänstgöringslogg är ett dokument som fylls i av NFSD-personal under deras tjänstgöring. Loggen ska innehålla:
- Datum och tid för varje händelse
- En beskrivning av händelsen
- De inblandade tjänstemännen
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color] [color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color] [head=2]Duty Log[/head] [head=2]Sheriff[/head] [bold]Name:[/bold] [bold]Sign On Time:[/bold] [bold]Sign Off Time:[/bold] [head=2]Officers[/head] [bold]Name:[/bold] [bold]Position:[/bold] [bold]Sign On Time:[/bold] [bold]Sign Off Time:[/bold] [bold]Name:[/bold] [bold]Position:[/bold] [bold]Sign On Time:[/bold] [bold]Sign Off Time:[/bold] [bold]Name:[/bold] [bold]Position:[/bold] [bold]Sign On Time:[/bold] [bold]Sign Off Time:[/bold] [color=#AAAAAA]This Form is considered NT Sensitive Data, Class 2, and is for internal NFSD use only.[/color]
Authorization for Bluespace Threat
[redigera | redigera wikitext]Detta dokument krävs för att NFSD-personal ska få använda bluespace-vapen eller -teknik. För att få detta tillstånd måste NFSD-personal lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till Sheriffen. Begäran måste innehålla:
- Hotets art
- Varför bluespace-vapen eller -teknik är nödvändiga
- De specifika bluespace-vapen eller -tekniker som kommer att användas
- Åtgärder som vidtas för att minimera skador på civila
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color]
[color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color]
[head=2]Authorization for Bluespace Threats[/head]
[bold]Vessel Captain:[/bold]
[bold]Vessel IFF:[/bold]
[bold]Shift Time:[/bold]
[bold]Issuing Frontier Command:[/bold]
[bullet]XXXXXXXX, Station Representative
[bullet]XXXXXXXX, Sheriff
This document authorizes the above vessel and its captain to assist and cooperate with the NFSD and Frontier authorities in neutralizing hostile bluespace threats to Frontier. These include, but are not limited to:
[bullet] Cultist vessels
[bullet] Syndicate vessels
[bullet] Wizard Federation vessels
[bullet] Arcadia Industries vessels
This document does NOT deputize the authorized party. The authorized party is not granted special privileges to arrest, detain, and prosecute individuals associated with Nanotrasen.
[bold]Any contraband seized during operations aboard hostile vessels must be surrendered, either to the NFSD or the Station Representative, for a cash bounty. Failure to surrender contraband will lead to the forfeiture of this agreement, and the authorized party may be liable for criminal charges.[/bold]
The authorized party is to keep a copy of this document for inspection. The authorized party is expected to maintain contact with NFSD command and/or the Station Representative to minimize casualties.
Before engaging with hostile vessels, the authorized party is expected to follow any instructions given by the NFSD for staging or other preparation prior to boarding.
[color=#AAAAAA]This Form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color]
Contraband Amnesty Agreement
[redigera | redigera wikitext]Detta dokument tillåter individer att lämna in kontraband till NFSD utan att åtalas. För att detta avtal ska vara giltigt måste det undertecknas av både individen och en NFSD-tjänsteman. Avtalet måste innehålla:
- En beskrivning av kontrabandet
- Ett uttalande om att individen lämnar in kontrabandet frivilligt
- Ett uttalande om att individen inte kommer att åtalas för att ha innehaft kontrabandet
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color]
[color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color]
[head=2]Contraband Amnesty Agreement[/head]
[head=3]Contraband Holder[/head]
[bold]Name:[/bold]
[bold]Species:[/bold]
[bold]Vessel IFF:[/bold]
[bold]Payout per FUC:[/bold] [color=#ff0000]$2,000[/color]
[bold]Shift Time:[/bold]
This document is a contract between the above Contraband Holder and Frontier Command.
Any crimes of contraband possession for the Contraband Holder will be waived so long as all class 3 contraband items, and any class 2 contraband items not subject to a Class 2 Contraband Permit are turned in within reasonable time (subject to the clause below), and not used for malicious purposes. Noncompliance with this document results in voiding any standing Class 2 Contraband Permits.
If the Contraband Holder is not paid in full at the above rate for any contraband turned in, they may remain in possession of the contraband without penalty at their discretion.
[color=#AAAAAA]This form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color]
Class 2 Contraband Permit
[redigera | redigera wikitext]Detta dokument tillåter individer att inneha klass 2-kontraband (t.ex. icke-dödliga vapen, vissa kemikalier) under specifika omständigheter. För att få detta tillstånd måste individen lämna in en skriftlig begäran till Public Affairs Liaison, som kommer att granska den och lämna in den till Sheriffen. Begäran måste innehålla:
- En beskrivning av kontrabandet
- Varför individen behöver inneha kontrabandet
- Åtgärder som kommer att vidtas för att säkerställa säker förvaring av kontrabandet
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color]
[color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color]
[head=2]Class 2 Contraband Permit[/head]
[bold]Permit Holder:[/bold]
[bold]Holder Crew:[/bold]
[bullet/]
[bullet/]
[bullet/]
[bold]Shift Time:[/bold]
This Permit allows the Holder and crew, as listed above, to possess and use class 2 contraband.
Non-compliance with a Contraband Amnesty agreement voids this Permit.
Refer to §6.1.4 of Space Law for a full definition of class 2 contraband.
[color=#AAAAAA]This Permit is void without the signature of the Holder and the signature and stamp of the Sheriff[/color]
Contraband Turnover Reciept
[redigera | redigera wikitext]Detta dokument utfärdas av NFSD när kontraband överlämnas till dem. Kvittot måste innehålla:
- En beskrivning av kontrabandet
- Namnet på personen som överlämnade kontrabandet
- Datum och tid för överlämnandet
- Namnet på den NFSD-tjänsteman som tog emot kontrabandet
[color=#4f6e40]◥[bold]N[/bold]◣ [bold]New Frontier Sheriff's Department[/bold][/color]
[color=#4f6e40]‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾[/color]
[head=2]Contraband Turnover Receipt[/head]
[bold]Contraband Holder:[/bold]
[bold]Total Contraband Value (FUC):[/bold]
[bold]Payout per FUC:[/bold] [color=#ff0000]$2,000[/color]
[bold]Payout Total:[/bold]
[bold]C2 Contraband:[/bold]
[bullet/]
[bullet/]
[bullet/]
[bold]C3 Contraband:[/bold]
[bullet/]
[bullet/]
[bullet/]
[bold]Shift Time:[/bold]
[color=#AAAAAA]This Form is void without the signatures of both Parties and a stamp of Frontier Command (Sheriff or Station Representative).[/color]
Hostile vs Non-hostile sector
[redigera | redigera wikitext]Detta avsnitt beskriver skillnaderna i hur NFSD ska agera i fientliga respektive icke-fientliga sektorer.
Sector Heat
[redigera | redigera wikitext]Sektorvärme är en numerisk representation av hur farlig en sektor är. Den baseras på faktorer som brottsfrekvens, närvaron av kända kriminella organisationer och politisk instabilitet. En högre sektorvärme indikerar en farligare sektor.
- Låg värme (0-3): Standardpatruller och rutinmässiga brottsbekämpande åtgärder.
- Medelhög värme (4-7): Ökad vaksamhet, möjlighet till mer aggressiva åtgärder vid behov.
- Hög värme (8-10): Betydande hot, användning av specialiserad utrustning och taktik kan vara nödvändig.
Rules of Engagement
[redigera | redigera wikitext]Engagemangsregler (ROE) definierar de omständigheter under vilka NFSD-personal har tillstånd att använda våld. ROE kan variera beroende på sektorvärmen och den specifika situationen.
- Icke-fientliga sektorer: Våld får endast användas som en sista utväg, i självförsvar eller för att skydda andra från överhängande död eller allvarlig kroppsskada.
- Fientliga sektorer: Mer flexibla ROE kan vara tillåtna, men våld måste fortfarande vara proportionerligt mot hotet. Sheriffen kan utfärda specifika ROE för en viss situation.
Sector Enforcement
[redigera | redigera wikitext]Sektors verkställighet hänvisar till de specifika åtgärder som NFSD-personal vidtar för att upprätthålla lagen i en viss sektor.
No Fly Zones
[redigera | redigera wikitext]Flygförbudszoner är områden där flygplan inte är tillåtna. NFSD kan upprätta flygförbudszoner av säkerhetsskäl. Överträdelse av en flygförbudszon kan leda till våldsanvändning.
Belligerent Vessels
[redigera | redigera wikitext]Krigförande fartyg är fartyg som anses vara ett hot mot NFSD eller andra civila. NFSD har tillstånd att engagera krigförande fartyg.
Hostile POI's
[redigera | redigera wikitext]Fientliga platser av intresse (POI) är platser som anses vara farliga på grund av kriminell aktivitet. NFSD kan vidta speciella försiktighetsåtgärder när de närmar sig fientliga POI:er.
Department Regulations
[redigera | redigera wikitext]Detta avsnitt beskriver de regler och policyer som styr NFSD-personalens beteende.
Equipment Regulations
[redigera | redigera wikitext]Detta avsnitt beskriver reglerna för utrustning som används av NFSD-personal.
Proper Attire
[redigera | redigera wikitext]NFSD-personal måste bära lämplig uniform när de är i tjänst. Uniformen ska vara ren, välskött och i gott skick.
Proper Standard Equipment
[redigera | redigera wikitext]NFSD-personal måste bära sin standardutrustning när de är i tjänst. Standardutrustning inkluderar:
- Vapen
- Kroppsskydd
- Radio
- Handbojor
- OC Spray
- Första hjälpen-kit
Non-Standard Equipment
[redigera | redigera wikitext]NFSD-personal kan få använda icke-standardutrustning med tillstånd från sin chef. Icke-standardutrustning kan inkludera:
- Sniperriflar
- Tunga vapen
- Specialiserade verktyg
Equipment Usage
[redigera | redigera wikitext]NFSD-personal måste använda sin utrustning på ett säkert och ansvarsfullt sätt. Utrustning får endast användas i tjänsten och i enlighet med NFSD:s policy.
Lockers
[redigera | redigera wikitext]NFSD-personal tilldelas skåp för förvaring av sin utrustning. Skåp ska hållas rena och organiserade.
Sensitive Materials Handling Regulations
[redigera | redigera wikitext]Detta avsnitt beskriver reglerna för hantering av känsligt material.
Contraband
[redigera | redigera wikitext]Kontraband är alla föremål som är olagliga att inneha. NFSD-personal måste beslagta kontraband och kassera det på lämpligt sätt.
Dangerous Artifacts
[redigera | redigera wikitext]Farliga artefakter är föremål som utgör ett hot mot säkerheten. NFSD-personal måste hantera farliga artefakter med extrem försiktighet.
Unknown Origin Items
[redigera | redigera wikitext]Föremål av okänt ursprung är föremål vars ursprung inte kan spåras. NFSD-personal måste undersöka föremål av okänt ursprung för att fastställa deras säkerhet.
Demotions & Demerits
[redigera | redigera wikitext]Detta avsnitt beskriver processen för degraderingar och anmärkningar.
- Anmärkningar: Anmärkningar utfärdas för mindre överträdelser av NFSD:s policy.
- Degraderingar: Degraderingar utfärdas för allvarliga överträdelser av NFSD:s policy. Degraderingar kan leda till förlust av rang och lön.
Legal Procedure
[redigera | redigera wikitext]Detta avsnitt beskriver de rättsliga förfaranden som NFSD-personal måste följa.
Due Diligence
[redigera | redigera wikitext]Due diligence är skyldigheten att agera med rimlig omsorg och försiktighet. NFSD-personal måste utöva due diligence i alla sina handlingar.
Reasonable Suspicion VS Probable Cause
[redigera | redigera wikitext]Rimlig misstanke är en lägre standard än sannolik orsak. Rimlig misstanke är tillräckligt för att kvarhålla en misstänkt för förhör. Sannolik orsak krävs för att gripa en misstänkt.
Search, Seizures, and Warrants
[redigera | redigera wikitext]NFSD-personal måste ha en husrannsakan för att söka igenom en privat egendom. Det finns några undantag från detta krav, t.ex. när det finns överhängande fara eller när den misstänkte samtycker till sökningen.
Detaining vs Arresting
[redigera | redigera wikitext]Att kvarhålla en misstänkt är en tillfällig frihetsberövande. Att gripa en misstänkt är ett mer permanent frihetsberövande.
Detaining a Suspect
[redigera | redigera wikitext]För att kvarhålla en misstänkt måste NFSD-personal ha rimlig misstanke om att den misstänkte har begått ett brott.
Arresting a Suspect
[redigera | redigera wikitext]För att gripa en misstänkt måste NFSD-personal ha sannolik orsak att tro att den misstänkte har begått ett brott.
Criminal Citations
[redigera | redigera wikitext]Brottmålsförelägganden utfärdas för mindre brott. Brottmålsförelägganden kräver vanligtvis att den misstänkte betalar en böter.
Capital Punishment
[redigera | redigera wikitext]Dödsstraff är den mest allvarliga straff som kan utdömas. Dödsstraff är endast tillåtet för de mest avskyvärda brotten.